Orreaga Ibarra

I-069a

  • Owner: Euskarabidea-mediateka
  • Researcher: Iñaki Gaminde
  • Permission to query: Free
  • Permission to publish: Limited
  • Sound quality: Normal
Towns Dialects Maps
Sunbilla
Piece Time Summary
A06 00:19:57
00:22:53
How cheese is made. The milk is heated and rennet is added depending on the number of litres. One kilo of cheese needs six or seven litres of milk. Matured cheese is worth more than cheese that has not been matured, but green cheese loses weight until it is dry.
A07 00:22:54
00:25:38
What is “zendebera” (curd cheese) and how is it said in Basque. They say “requesón” (as in Castilian), but they know that it is called “zendebera” in Baztan. The words “gazura” (whey), “gaztanbera” and “mamia” (junket).
A05 00:19:05
00:19:56
You (sing.) are here, the mother is going out, those (men) are going out, we are going out.
A03 00:06:15
00:17:33
The “hiketa” (thou) and the “zuketa” (you, formal) alternate. I arrived late yesterday, we used to live away, the parents left, you (sing) arrived by foot, you (plu) were here, the grandfather came to me, that (man)’s house burnt down, we lost money, your friend came to you (sing.), those (men)’s cow died, your (plu.) cow died, those (men) gave me the key, they gave the father bread, they brought us the bull, you (sing.) fixed the door for the mother, you (plu.) gave money to the grandmother, I know Basque, we know little, those (men) know a bit, you (sing.) know nothing, you (plu.) know a lot, I have kept the key safe, that (woman) has bread, we have water, those (men) have lunch, what do you (sing.) have there? What do you (plu.) have? I am carrying lunch here, that (woman) is carrying the bread, we are taking the dog, those (men) are taking the father, what are you (plu.) taking there? I am bringing lunch here, what is that (man) bringing? Here I am bringing the bread, yesterday I brought apples, that (woman) brought plums, we brought chickens, those (men) threw the onions away, you (sing.) brought the goats, I gave that (woman) the lambs, I gave you (plu.) the keys, this (woman)’s cousins are coming, the grandparents came to us, you (sing.) forgot some words, your (plu.) hens died, I know those words, I have the keys here, she has pigeons, he has kept the pigeons safe, we have goats, we have kept the keys safe, I am taking the sheep (plu.), those (men) are taking some things, what are those (men) bringing? I can walk here, that (man) can sit down, we can go home, those (men) can come home, you (sing.) can stay with me, you (plu.) can come in, I can do that job, I can bring lunch, that (woman) can buy bread, we can bring lunch, you (sing.) can fix that, you (sing.) can buy the house, I can do lunch for that (man), I can give money to him, the mother can make his dinner, we can tell that (man) the truth.
A02 00:04:31
00:06:14
The speaker speaks in Basque with those from the neighbouring valleys, but in Castilian with those from valleys to the south of Sunbilla because there are few or no Basque-speakers.
A04 00:17:34
00:19:03
Survey about the locutive verb. Daughter, son, bread, donkey, hand, I am well, the door is closed, we are sitting, the children are asleep, I am going home, the mother is going out, we are going to the mountains, those (men) are going to the kitchen.
A08 00:25:39
00:31:28
We know little, you (plu.) know nothing, those (men) know a bit, I would live happily here, that (man) would be with us, we would sit down, the children would get lost, you (plu.) would be here, I would buy fish, we would buy the house, those (men) would sell the car, you (sing.) would come home, you (sing.) would buy that, you (plu.) would speak with the father, I would give money to that (man), we would tell that (man) the truth, those (men) would tell him, you (plu.) would give the mother bread, what would you (sing.) say to that (man)? I have given you (sing.) the keys, I have given you (sing.) apples, I gave (it) to you (sing) the other day, that (woman) has given me some things, those (men) have given me some things.
A01 00:00:00
00:04:30
Questionnaire about the verb, sometimes the use of “hika” (thou) and “zuka” (you, formal) are alternated. Their trees have burnt, the daughters have come to you (sing.), I bought wine yesterday, that (man) brought a basket, we sold the house, those (men) killed the pig, you (sing.) took the money, you (plural) drank wine, I did a job for the mother, I gave money to the children, I brought you (sing.) lunch, I brought you (plu.) lunch, that (woman) gave me bread, (he/she) gave us wine, we gave the key to the mother, we gave the key to those (people), I would live happily here, we would sit down, those (men) would come, you (sing.) would be fine here, I would buy fish, we would bring lunch, those (men) would drink wine, you (sing.) would speak with the father, I would give money to that (man), we would tell him the truth, you (plu.) would give money to the mother.
Track Time Listen to file
I-069a-A 31:28
Loading the player...