Orreaga Ibarra

I-076b

  • Owner: Euskarabidea-mediateka
  • Researcher: I˝aki Gaminde
  • Main theme: questionnaire: phonetics, verb, vocabulary. Free conversation: Basque language┤s decay in her village and sorrounding villages.
  • Permission to query: Free
  • Permission to publish: Limited
  • Sound quality: Normal
Towns Dialects Maps
Iraizotz
Latasa (Odieta)
Piece Time Summary
A05 00:27:20
00:33:10
I have brought some peppers, they have brought some peas, we ate some strawberries, my keys fell on me, his cousins came to him, our friends have come, the trees were burnt on them, your daughters have come (zuketa), (hiketa), I bought wine yesterday, that one brought a basket, we sold the house, they killed the pig, you took money, you bought a house (zuketa), (hiketa), you drank wine, I did a job for my mother, I gave money to them, I asked you for wine (zuketa), (hiketa), my sister gave me bread, father sold wine to that one, that one told us a lie, we gave mother the key, we gave water to them, I came late yesterday, the child arrived early, we lived away, the parents left, some children came the other day, you came walking (zuketa), (hiketa), you were here, my grandfather came to me, that one had the house burnt down, we lost the money, the cow died on them, you forgot everything (zuketa), (hiketa), they gave the key to me, the gave bread to the mother, they brought the bull to us, you fixed the door for that one (zuketa), (hiketa), you gave money to grandmother, I brought apples yesterday, that one bought plums, we brought chickens, they threw away the onions, you brought the goats (zuketa), (hiketa), you killed the pidgeons, I sold lambs to that one, I gave the keys to the girls, I brought pears to you (zuketa), (hiketa), I gave you some things.
A04 00:25:27
00:27:20
I am well, the door is closed, we are sitting down, the children are sleeping, you are ill (zuketa), (hiketa), you are standing up, I am going home, mother is going out, we are going to the mountain, the children are going to the kitchen, where are you going to? (zuketa, (hiketa), you are going to the village, I gave you apples (zuketa), (hiketa), I go around there, the dog is out and about, we walk well, they are going round there, where do you go? (zuketa), (hiketa), you are going wrong.
A03 00:18:30
00:25:27
The differences in the speech in the neighboring areas. I am from here, the priest lives far away, that one lives away, we have come, the parents have gone, you are from Pamplona (zuketa) (hiketa), you are from outside, mother has made the dinner for me, they gave me money, you have told me the truth, you gave me water, I gave bread to father, father gave nothing to the mother, we told the priest the truth, they gave a meal to their brother, you said nothing to that one, you have given fodder to the ox, our daughter brought us cheese, those ones told us a lie, I like bread, that one likes wine, our house has burnt down, a sheep has died on them, your daughter has visited you (zuketa), (hiketa), you meal has been burnt on you, father saw me, we gave milk to the children, I have milk to the children, my daughter brought me apples, they gave me pears, you bought fish (zuketa), (hiketa), we have brought bread, you have brought bread, that one saw us, I know you (zuketa), (hiketa), I saw you this morning.
A02 00:01:10
00:18:30
Zuketa/allocution (boy/girl) they killed the pig, I did a job for mother, my sister gave me bread, the father said nothing to the mother, that one told us a lie, we gave the key to her, I arrived late yesterday, the child arrived early, we used to live away, the parents went, my grandfather visited me, I lost the money, he had his house burnt down, we lost the bread, I was ill, the door was closed, we were sitting down, the children were sleeping, I was on the way home, she was heading for the village, we were going to the mountain, I knew that, father knew a lot, we knew very little, they knew Basque, I had money, that one had bread, we had a vegetable plot, they had bread, the keys dropped on me, she liked nuts, your brothers and sisters came, your brothers and sisters came.
A01 00:00:00
00:01:10
The frequency of use of the forms of hiketa and zuketa.
Track Time Listen to file
I-076b-B 33:14
Loading the player...