Collections

Satrustegi

Jose Maria Satrustegiīs recording collection. The recordings are divided in the following collections;
With code S belong to an original source of magnetic oil. With code SA belong to "Arbizu" collection.
With code SC belong to "California" collection.
With code SD belong to "Denetarik" collection.
With code SG belong to "Gipuzkoa" collection.
With code SH belong to "Uharte-Arakil" collection.
With code SK belong to "Kultur-gaiak" collection.
With code SM belong to "Mezkiritz" collection.
With code SN belong to "Nafarroa" collection.
With code SR belong to "Arruazu" collection.
With code SS belong to "Sakana" collection.
With code SU belong to "Urdiain" collection.
With code SZ belong to "Lukas Zufiaurre".
Record Towns Dialects Maps Main theme Title Informant
SA-001 Way of life: customs. Saint Juan, carnivals, Christmas. Witches. Cures against diseases. Dinner Txeri afaria (dinner). To have a baby. Amulet. The name. To cover the fire. Prayers. Linen work. Old maidsīs fair. The apparition of the Virgin. Pork lunch before the mass. Firewood. Strong people. To get drunk. Francisca Mendinueta.
SA-002a Tenant farmer, in the street with just 30 coins. To bild a house in just 19 days. Maria Cruz Berástegui.
SA-002b Witches with wineskin look. Witches asking for money. Witchcrafts: riddles. The night for night animals. Apparition of the Virgin. Night sounds. Hot oil. The lady of Aizkorri. Events of the village. Puri Petriati. Miguel Insausti.
SA-003 Gerardo Goņiīs things. The return of the sun. Napar txiki. Auncle Emilioīs things. Weddings. Things told by people of Motzanea. The Sea, mountains, the flood. The big wall in the sea. The first weddings. Apparition of the Virgin. The lady of Aizkorri. Gerardo Goņi (73 aņos). Puri Petriati.
SA-004 Soldier in Larache. San Donato Mountain, stonemason job. Water, sun. The turnings of the sun. Winds and rains. To change the guidelines. The Lady of Aizkorri. The hunter. The cold weather of the mountain. Saints of the altar. Angels. TV. The Pope. J. Gerardo Goņi.
SA-005 Verb of Arbizu. List: Pedro Yrizar. Gemma Insausti.
SA-006 Verb of Arbizu. Conversation in the museum of Navarre. Gemma Insausti.
SA-007a Verb of Arbizu. Miguel Insausti. Puri Petriati.
SA-007b Matters of the young people of Arbizu. Basque language. Place for dance hall and parties. Politics. Drugs. Church. Gemma Insausti.
SA-008 Verbs of Arbizu. Customs in youth time. Basque language of Arbizu. Holiday. Politics and others. Miguel Insausti. Puri Petriati.
SA-009a Dictionary of Arbizu. Human body. Gemma Insausti.
SA-009b Dictionary of Arbizu. Human body. Gemma Insausti.
SA-010a Childrenīs games: Txaliņo-maliņo.Txirrintxonketan. Corncobs of Saint Miguel. Field blessing. Water blessed with coal. Saint Antón: three laps to the church. Gemma Insausti. Miguel Insausti. Puri Petriati.
SA-010b Christmas time. Argument with people of Lakuntza. Information about his youth. When his brother fell of the rock. Shepherd life. To boil milk with one stone. Witches. Souls. Saint Blas, Saint Juan. Ageda mendinueta.
SA-011 Ancient custom of Arbizu. Dictionary of people of Arbizu. Miguel Insausti. Puri Petriati.