• Recording date: 1980
  • Owner: Euskarabidea-mediateka
  • Informant: Claudine Narbaitz.
  • Researcher: Jose Maria Satrustegi
  • Main theme: The man always man.
  • Permission to query: Free
  • Permission to publish: Limited
  • Sound quality: Normal
Towns Dialects Maps
Non assigned locality
Piece Time Summary
A03 00:04:41
In Albisturrenea they lived without any men. About that family. About the men who passed through that house.About a man who died in the hut and his funeral.
A02 00:02:55
An explication of the proverb "Mihi saltsa jan ohi du" (he usually eats a sauce of tongue). The boss asked his cook to make him the best possible sauce. And he prepared a sauce from tongue. Another day the boss asked him to make the worst possible sauce. And he prepared a sauce from tongue.Consequently, with the tongue the best possible things can be done and also the very worst things can be done.
A01 00:00:00
An explanation of the proverb: "gizona saskitik ere, gizon" (a man, although he is inside a basket, still a man). There was a woman once who was stronger than her husband. One time it occurred to her to put her husband in a basket and throw him in the river. When she was carrying the basket there a dog followed her and they woman could not get it to refrain from following her. Finally the husband said "Alekuxe!"! from inside the basket and the dog went away. So then the woman said : "gizona saskitik ere, gizon",and she did not throw him into the river.
Track Time Listen to file
SD-001b-B 17:52
Loading the player...