Archivos

Archivos

Irati Irratia

IR-011a

  • Fecha de grabación: 1996
  • Propietario/a: Euskarabidea-mediateka
  • Informante: Facunda
  • Investigador/a: Luzaideko Umeak
  • Tema principal:
  • Permiso de consulta: Libre
  • Permiso de publicación: Limitada
  • Calidad de sonido: Normal
Localidad Dialectos Mapas
Fragmento Duración Temas Sumario
A01 00:00:00
00:01:56
calzado: zuecos, escuela, euskera Preguntas personales: cuándo y dónde nació, cuántos eran de familia, de dónde eran sus padres. Hablaba todo en euskera con sus padres y también con sus hijos. Fue a la escuela hasta los catorce años. Tenían que andar más de dos kilómetros. Calzaban zuecos: suela de madera y por encima de cuero, muy pesados. Luego salieron las botas. En la escuela eran más de treinta.
A02 00:01:56
00:02:33
juego: kukuka Juegos: saltando a la cuerda, a las canicas, "boltsa harritan", "kukuka". Las chicas y los chicos estaban separaban en dos clases y para jugar también. Los chicos jugaban a la pelota.
A03 00:02:33
00:03:22
educación La manera de educar es muy diferente. Había mucho respeto hacia los padres y maestros.
A04 00:03:22
00:03:55
escuela: material escolar Material escolar: lápiz, pluma, regla, goma de borrar, libros, cuadernos y pizarra. A comer iba a casa de una hermana que vivía cerca de la escuela.
A05 00:03:55
00:04:30
alimentación Iba a comer a casa de una hermana que vivía cerca de la escuela. Alimentos diarios: guisantes, patatas, huevos, panceta, tomates.
A06 00:04:30
00:04:43
ropa Los días de labor llevaban ropa normal y los domingos mejor ropa.
A07 00:04:43
00:05:04
Guerra En época de guerra vivían con lo que recogían en casa.
A08 00:05:04
00:05:48
baile, fiestas Cuando era joven, se juntaban los jóvenes del barrio y andaban "fierletan" o jugaban a cartas. Iban a Iparralde a fiestas. Allí tocaba una fanfarre de San Juan de Pie de Puerto o en las pequeñas alguna acordeón. Bailaban "al agarrado" o jotas.
A09 00:05:48
00:06:25
oficios: sirvienta Se fue a trabajar con veinte años al servicio de una familia a San Sebastián, donde estuvo tres años. Luego, estuvo otros dos años en otra casa en Pamplona. Entonces se cobraba muy poco, pero comía y vivía en la casa. Trabajaba doce horas diarias y sólo libraba los domingos por la tarde.
A10 00:06:25
00:07:25
contrabando Únicamente del contrabando no vivía nadie, era un complemento del trabajo de cada uno. Antes de empezar la Guerra, se llevaba harina, maíz, bebidas alcohólicas, aceite. Pero a medida que la Guerra avanzó, aquí no había y se traía de allí harina, azúcar, café, aceite.
A11 00:07:25
00:08:24
modo de vida, radio: la primera Compraron la primera radio en mil novecientos cuarenta. Pasaban el tiempo trabajando: recogiendo maíz y guisantes, desgranando el maíz. Si tenían algo de tiempo jugaban a cartas. Antes no tenían ambiciones.
A12 00:08:24
00:08:52
euskera: actitud de los de la calle En casa hablaban todo en euskera, pero con los de la "calle" lo hacían en castellano. Algunos se reían de ellos por su manera de vestir y demás.
A13 00:08:52
00:09:37
religión: doctrina Aprendían la doctrina en la iglesia. Había dos habitaciones más arriba del coro. Y había dos curas, uno daba en euskera y el otro en castellano.
A14 00:09:37
00:10:28
euskera Un hombre estuvo estudiando su euskera haciéndole preguntas sobre frases, verbos y vocabulario. Despedida y agradecimiento.
Pista Escuchar archivo Duración
IR-011a-A
Loading the player...
10:30