Temas

gramática: verbos [148 resultados]

Archivo Fragmento Otros temas del fragmento Sumario
I-013 A05 gramática: léxico - aspecto Pon los platos, tráeme las vacas, escarba las cebollas, planta unos puerros, pasado mañana, desesperar, fuego, sal, uva, salsa, nuez, ternero, cencerro, garganta, cerdo, de pie, pájaro, perro, macho cabrío, tiempo, no tengo nada, rico, salir, ¿qué ha dicho ese?, yo ya tengo algo, yo fui, yo comí, ellos comieron, ella trae algunas cosas, los hombres ponen la mesa, ¿has entendido?, ya sabremos, iré mañana, diremos la verdad, comeré turrón, seré muy buena, beberé vino, estaré sentada, sol, comimos, tener, tener dinero, todos los días, cocer, cualquier chico, estudiando, conocer, mediodía, buen tiempo, mal tiempo, en Navidades, boj, puerros, grano, cuerpo, cruz, encender la luz, mirar, ya lo hará otro, un mes, una casa, una cosa, algunas reglas, vamos a una casa, bebiendo, enseñando, llevar, sol, ha estado, despertarse, nada, el año pasado, sonido , sucio, hace mucho tiempo, harina, oscuro, vena, creer, pollo, martillo, silla, espejo, llegar, trabajador, buscar, plata, palo, bollos, callando, es una mujer muy callada, pastor, estación, olor, fiarse, subir, subir las escaleras, corto, tijeras, los padres, hígado, río, ombligo, viernes, pelo, piel, ladrón, verruga.
I-017 B07 fonética Voy a ver a mi madre, fui a comprar la comida, se le deja hacer lo que quiera, podríamos hacer eso, podía ir al monte pero me quedé en casa, puede llover, podríamos vender la casa, podían dejar las cosas aquí, subir las escaleras, perderá el partido, perdonará los pecados, ya adivinará, ya contestará, levantar, me han dicho que haga yo eso, que hagas tú, hagamos, que hagan, me dijeron que hiciera eso.
I-019c B07 No hagas eso, no tiréis la basura, prefiere a los amigos de allí que a los de aquí, mas le valía trabajar que andar haciendo el vago, cuando vaya al monte cogeré setas, cuando venga de Pamplona ordeñaré las vacas, cuando compremos un coche nuevo iremos a Madrid, como todos los trabajos son en verano no podemos salir.
I-020 A04 Estamos aquí, a vosotros os gusta el vino, podemos hacer eso, tú puedes hacer eso. Orreaga encuentra formas que sólo había visto en libros. Mis nietos me quieren, esos me conocen muy bien, me han dado muchas cosas, estaban aquí, tú estabas aquí, estábamos aquí, nosotros estamos aquí, esos saben todo, tienen dinero en el bolsillo, esos ya beberían vino, yo soy mujer (en hiketa), yo voy, nosotros llevamos, yo llevo, yo traigo, nosotros traemos, eran viejos, ya irían a fiestas, yo puedo ir a casa, él puede ir a casa, ellos pueden ir a casa, iros a la calle, trae los platos, dame el pan, planta las lechugas.
I-021 B06 gramática: léxico - gramática: sintaxis Les pregunta cómo dirían varias cosas: Más vale que vino a la hora, más vale que encontró trabajo, yo tengo tiempo porque mi marido hará todo en casa, teníamos pena de no haberle avisado, estaba contento de haber dicho la verdad, le penó no haber vuelto a casa, estaba preocupado porque había hecho eso, como no me dieron de comer me fui a casa, como come muy poco está delgadísimo, le faltaban las ovejas, le faltaban tres años para jubilarse, un niño pequeño, cerraja de la puerta, he ido a ver las vacas, se fue a beber vino, aunque no leo el periódico me entero de todo, aunque no tiene mucho dinero vive contento, está muy gordo a pesar de que no come nada, nosotros ya podemos hacer esto, a vosotros os gusta el vino, mis nietos me quieren, estamos aquí, estos lo saben todo, tienen dinero en el bolsillo, yo soy hombre/mujer (hiketan), ellos van, yo traigo, yo llevo, me gustaba el pan, nosotros somos de Ultzama, yo puedo ir a casa, él puede ir a casa, ellos se pueden ir a casa, dame el pan, iros a la calle.
I-033a B04 A nosotros nos gustaba el vino, a mi me gustaban los caramelos, a vosotros os gustaba mucho el vino, a mi me gustaba. Si fuéramos jóvenes ahora...
I-057a A02 Ayer traje manzanas, nosotros trajimos manzanas, esa compró ciruelas, las mujeres tiraron cebollas, a ese le di corderos, le di unas cosas, a ti te di las llaves (en hiketa), (en zuketa), se me cayeron las llaves, a ese le vinieron los primos, a nosotros nos vinieron los amigos, a esos se les quemaron todos los árboles, se os murieron las gallinas, a mi se me murieron todas las gallinas, yo se esas cosas, se los números, yo se unas palabras, ese sabe unas palabras, aquí tengo las llaves guardadas, nosotros tenemos, llevo las ovejas, nosotros llevamos las ovejas, traigo cerezas, nosotros traemos, puedo sentarme, nosotros podemos sentarnos, esa puede ir hasta el monte, todos van, vamos, yo voy, vosotros podéis ir al pueblo, puedes ir al pueblo, (en hiketa), podéis quedaros, puedes quedarte (en hiketa), ese puede estar aquí, ellos pueden estar aquí, puedo hacer el trabajo, podemos hacerlo, esos pueden comprar la casa, vosotros podéis hablar con el padre, podéis hacer el trabajo, tú puedes hacer el trabajo (en hiketa y zuketa).
I-057a A03 gramática: declinación Hija, la hija ha comido, a la hija le gusta, eso es de la hija, con la hija, para la hija, he ido donde la hija. A ese le puedo hacer la comida, la madre le puede dar la cena, vosotros al cura le podéis decir algo, tú al cura le puedes decir algo. En casa, a casa, de casa, hasta casa, ese es de casa.
I-057a A08 A ver si puedo estar, si podemos estar, podéis estar, puedes estar, (en hiketa). Puedo comer esas cosas, puedo comer pan, puedo beber vino.
I-057b B05 Yo puedo andar por aquí, nosotros podemos, ellos pueden, él puede, vosotros podéis andar por aquí, tú puedes andar por aquí (zuketa y hiketa).
I-059a A01 Le preguntan cómo dice estas frases: Vosotros estáis de pie, voy a casa, la madre va a casa, nosotros vamos, ¿a dónde vais?, ¿a dónde vas? (en zuketa y en hiketa), yo a ti te he dado las llaves (en zuketa y en hiketa), ando por aquí, ¿por dónde andáis?, ¿por dónde andas? (en hiketa y en zuketa), he traído pimientos, esa ha traído ciruelas, esos han traído ciruelas, vosotros habéis comprado corderos, se me han caído las llaves, nos han venido los amigos, a esos les gustan las nueces, nos gustan las nueces, a vosotros os han venido los hijos, yo compré vino, ese trajo un cesto, vendimos la casa, esos mataron el cerdo, vosotros comprasteis una cosa, tú compraste una cosa (en zuketa y en hiketa), a la madre le hice un trabajo, a esos les vendí leche, nosotros a los curas les dimos algo, a ti te dije la verdad (en zuketa y en hiketa), la hermana me dio pan, nosotros les dimos dinero a los hermanos, yo aquí viviría contento, vosotros estaríais aquí, tu estarías aquí (en zuketa y en hiketa), esos se perderían, vosotros traerías la comida, ayer vine tarde, vivíamos fuera, vosotros vinisteis andando, tu viniste andando (en zuketa y en hiketa). De un pueblo a otro el habla cambia mucho.
I-059b A01 Cómo dice: el otro día vine tarde, el niño llegó pronto, nosotros vivíamos fuera, los padres se fueron, tú viniste andando (en zuketa y en hiketa), vosotros estuvisteis aquí, yo compré vino, esa trajo un cesta, vendimos la casa, esos mataron el cerdo, vosotros matasteis el cerdo, tú cogiste dinero (en zuketa y en hiketa), a la madre le hiciste un trabajo, a esos les di dinero, yo a ti te dije la verdad (en hiketa y en zuketa), a vosotros os dije la verdad, la hermana me dio pan, nos dio pan, nosotros a la madre le dimos la llave, a ellos les dimos dinero, yo aquí viviría contento, ese estaría con nosotros, ayer me vino el abuelo, se me perdió el dinero, a ese se le quemó la casa, a mi se quemó la casa, a vosotros os vino un amigo, a mi me vino un amigo, a esos se les quemó la casa, a vosotros se os quemó la casa, a ti se te quemó la casa (en zuketa y en hiketa), esos me dieron la llave, vosotros a la abuela le disteis la llave, yo sé euskara, esos saben algo, vosotros no sabéis nada, tengo la llave en el bolsillo, él tiene la llave en el bolsillo, nosotros tenemos la llave en el bolsillo, aquí llevo la comida, ella lleva la comida, nosotros llevamos la comida, aquí traigo el pan, ¿qué trae ese?
I-059b A02 Hoy en día hablan poco euskera. Sigue el interrogatorio: ¿qué traen esos?, ayer compré manzanas, esa compró manzanas, vosotros comisteis manzanas, nosotros comimos manzanas, esos compraron cebollas, trajeron las ovejas, tú compraste unas cosas (en zuketa y en hiketa), a esa le di corderos, a ese le di las llaves, a ti te di las llaves, a vosotros os di pimientos, se me perdieron las llaves, te vinieron los amigos (en zuketa y en hiketa), me vinieron los amigos, me vinieron los hijos, a esos se les quemaron los árboles, yo se esas palabras, estos saben estas palabras, aquí tengo las llaves, estos tienen las llaves, nosotros tenemos, aquí llevo las ovejas, ellos llevan, traigo los panes, puedo andar por aquí, esta puede andar, esa se puede sentar, vosotros podéis venir, ellos no pueden venir, tú te puede sentar (en zuketa y en hiketa), puedo hacer ese trabajo, podemos hacer, esos pueden traer la comida, vosotros podéis traer, nosotros podemos traer, tú puedes comprar una casa (en hiketa y en zuketa), a ese se le puede dar dinero, yo le puedo dar, nosotros le podemos dar, yo puedo dar, estos al hermano le pueden dar leche, vosotros al buey le podéis echar hierba.
I-059b A03 gramática: léxico Cómo diría: hija, hijo, pan, burro, mano, estoy bien (en hiketa), usted está bien (en hiketa), tú estás sentado, yo estoy sentado (en hiketa), la puerta está cerrada (en zuketa y en hiketa), estamos sentados, voy a casa (en zuketa y en hiketa), yo aquí viviría contento, ese estaría con nosotros, nosotros en el monte nos perderíamos, esos vendrían a casa, tú estarías con el padre, él estaría con el padre, vosotros en el monte os perderíais, yo compraría pescado, esa compraría, nosotros venderíamos la casa, vosotros venderíais la casa, tú venderías la casa (en zuketa y en hiketa), nosotros venderíamos, esos traerían la comida, a ese le daría dinero (en zuketa y en hiketa), la madre le haría la cena, nosotros al cura le diríamos la verdad, vosotros a ese le llevaríais algo (en zuketa y en hiketa), esos al niño le darían leche.
I-059c B01 Cuestionario: esos tienen pan, ¿qué tienes ahí?, ¿qué tenéis ahí?, aquí llevo el pan, ese lleva, nosotros llevamos la comida, esos llevan, ¿qué llevas ahí?, ¿qué lleváis ahí?, aquí traigo el pan, puedo andar por aquí, ese se puede sentar, podemos ir al monte, esos pueden ir, vosotros podéis venir a casa, tú puedes venir (en zuketa y en hiketa), puedo hacer ese trabajo, podemos traer la comida, nosotros podemos hacer eso, pueden hacer ellos, a ese le puedo dar dinero, ella le puede dar, nosotros a ese le podemos decir la verdad, ese ha traído la comida, yo se esas palabras, nosotros sabemos unas cosas, tengo las llaves guardadas, nosotros tenemos las llaves, aquí llevo las cabras, esa las lleva, esos llevan unas cosas, ¿qué ha traído ese?, ¿qué has traído tú?, estoy bien (en hiketa), la puerta está cerrada (en hiketa), estamos sentados (en hiketa), los niños están dormidos (en hiketa), voy a casa (en hiketa), la madre va a la calle (en hiketa), vamos al monte (en hiketa), esos van.
I-059c B03 Les pregunta si usan ciertas formas. No usan ciertas formas de los verbos sintéticos.
I-059d B01 gramática: léxico Cuestionario: yo aquí viviría contento, ese estaría con nosotros, nosotros nos sentaríamos, esos se perderían, los niños vendrían, tú irías a casa (en zuketa y en hiketa), vosotros os callaríais, yo compraría pescado, nosotros venderíamos la casa, esos venderían la casa, tú hablarías con el padre (en zuketa y en hiketa), vosotros traerías la comida, a ese le daría dinero, nosotros le daríamos dinero, nosotros al cura le diríamos la verdad, estos al niño le darían leche, tú a la madre le llevarías pan (en zuketa y en hiketa), vosotros le llevaríais, la hija me ha traído pan, esos me han dado dinero, tú me has dicho la verdad, vosotros me habéis dicho la verdad, vosotros me habéis dado agua, nosotros a ese le hemos dado dinero, vosotros al buey le habéis echado hierba, la hija nos ha traído queso, esos me conocen, yo os conozco, a los niños les he dado la cena, nosotros les hemos dado, nosotros a esas les hemos dado dinero, a ti te he dado las llaves (en zuketa y en hiketa), a ti te he dado pimientos (en zuketa y en hiketa), estoy bien (en zuketa y en hiketa), la puerta está cerrada (en zuketa y en hiketa), estamos sentados (en zuketa y en hiketa), los niños están dormidos ( en zuketa y en hiketa), vosotros estáis de pie, tú estás de pie (en zuketa y en hiketa), voy a casa (en zuketa y en hiketa), la madre va a la calle, ¿a dónde vais vosotros?, ¿a dónde vas tú? (en zuketa y en hiketa), ando por aquí, el perro anda fuera, andamos bien, ¿por dónde andáis?, ¿por dónde andas? (en zuketa y en hiketa), yo se euskara, nosotros sabemos poco, ¿sabéis euskara?, tengo la llave en el bolsillo, esa tiene, nosotros tenemos, aquí llevo la comida, esa lleva, nosotros llevamos el pan, ¿qué lleváis ahí?, aquí traigo el dinero, esa trae, nosotros traemos, ellos traen, ¿qué traéis ahí?, ¿qué traes? (en zuketa y en hiketa), a la madre le hice un trabajo, a esos les dinero, a ti te dije la verdad (en zuketa y en hiketa), esa me dijo la verdad, nos dijo la verdad, a ti te dijo la verdad, el niño nos trajo una cosa, el nieto nos trajo pan, los nietos nos trajeron pan, esos me dijeron una cosa, puedo andar por aquí, ese se puede sentir, podemos ir al monte, vosotros podéis sentaros, tú te puedes sentar (en zuketa y en hiketa), puedo hacer ese trabajo, podemos traer la comida, esos pueden comprar la casa, vosotros podéis hablar con el padre, nosotros a la madre le dimos la llave, les dimos a esas la llave, tú a aquél no le dijiste nada (en zuketa y en hiketa), a ese le puedo dar dinero, le podemos dar, nosotros a la madre le podemos decir la verdad, estos le pueden decir, estos al hermano le pueden dar la comida, yo se esas palabras, nosotros sabemos esas palabras, aquí tengo las llaves, nosotros tenemos, estos tienen, aquí llevo las ovejas, nosotros llevamos, traigo panes, traigo pan, ese trae las ovejas, nosotros traemos, ellos traen, a esa le di corderos, a ti te di corderos (en zuketa y en hiketa), a vosotros os di las llaves, hijo, hijos, panes, burro, burros, mano, manos,¿a dónde va ese? (en hiketa), vamos al monte (en hiketa), los niños van a la cama (en zuketa y en hiketa). Le preguntan si usa ciertas formas.
I-060b B01 gramática: tratamiento de hiketa Yo compraría pan, nosotros compraríamos, vosotros hablaríais con el padre, tú comprarías eso, (en hiketa), esos traerían la comida, vosotros estuvisteis aquí, tú viniste andando, (en hiketa), a mi me vino el abuelo, a ella le vino el abuelo, a esos se les quemó la casa, a vosotros se os olvidó todo, a ti se te olvidó todo, (en hiketa), esos nos dijeron la verdad, tu a esa le arreglaste la puerta, (en hiketa), yo se euskera, ya se eso, nosotros sabemos poco, esos saben algo, ¿Vosotros qué sabéis?, tengo la llave guardada, tengo pan, aquí llevo el pan, ¿Qué llevan esos?, aquí traigo la comida.
I-060b B03 gramática: tratamiento de hiketa Yo traje manzanas, esa trajo ciruelas, nosotros trajimos, esas compraron cebollas, vosotros comprasteis cebollas, tú compraste unas cosas, (en hiketa), a esa le di las llaves, a ti te di las llaves, (en hiketa), el otro día se me perdieron unas cosas, se me cayeron las llaves, a esta se le perdieron unas cosas, puedo andar por aquí, ella puede andar, nos podemos sentar, ellos se pueden sentar, vosotros podéis venir, tú puedes venir, (en hiketa), puedo hacer el trabajo, ella puede hacer el trabajo, podríamos comprar eso, podemos comprar, tú puedes traer la comida, se esas palabras, tengo las llaves en el bolsillo, tengo una llave, esos traen las cabras, yo traigo las cabras.
I-060b B08 Yo he venido, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, ¿De dónde sois?. ¿De dónde eres tú? (en hiketa), la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, vosotros me habéis dicho la verdad, al padre le he dado pan, al cura le hemos dicho la verdad, estos le han dado la comida al hermano, vosotros le habéis dado la comida, vosotros a ese no le habéis dicho la verdad, la hija me ha traído queso, nos ha traído queso, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, a esos se les ha quemado la casa, a vosotros os ha venido la hija, a esos niños les he vendido leche, la hija me ha dado las llaves, esos me han dado unas cosas, ¿Qué habéis traído?, yo a ti te conozco, (en hiketa), os he visto a vosotros, estoy bien, (forma alocutiva), la puerta está cerrada, (en hiketa), estamos sentados.
I-067 B01 gramática: sintaxis Aquí traigo la comida, aquí te traigo, aquí llevo esto. No ha dicho que vendrá, no ha venido porque ha perdido el tren, el que ha traído el pan está enfermo, cuando venga se lo diré, ¿que traen esos?, ¿a dónde van esos?, si viniera hablaría con él, si trajera el pan cenaríamos, cuando he venido esta mañana la puerta estaba cerrada, esta mañana en la tienda no tenía dinero, a esa hora suelen están comiendo, ese viene a menudo, suelen cenar tarde, ese siempre anda igual, ese ha sólido venir bastantes veces, esa ha sólido hablar con la madre, antes solía verle a menudo, el mes que viene vendrán a menudo, la semana que viene le veremos a menudo.
I-067 B03 gramática: verbos, potencial "Bagoazkek hemendik", "bazaudezke kontent", "bagaudezke kontent" (¿podemos estar contentos?) Ayer pude traer la comida, la madre pudo entrar en la iglesia, ¿se puede entrar aquí?, eso se puede decir, este puede entrar en casa, ese puede decir lo que quiera.
I-067 B04 gramática: sintaxis Quiero que venga ese, esos quieren que estemos aquí. Coge ese niño no sea que se caiga, he cerrado la puerta no sea que se enfríe. Tengo miedo de que vengan, esta tiene miedo de que se lo quiten, tiene miedo de caerse. Que venga, que traiga, que no vaya, que no coma. Si lloviera hoy..., si hiciera buen tiempo... Tengo que ir a casa, mañana tendré que ir al monte, esta mañana he tenido que ir a casa. Ese se quiere casar, mañana querrá venir, el padre hoy ha querido venir antes, no quiero ir contigo. No puedo ir contigo, mañana no podré venir, esta mañana no he podido venir antes. Al niño le han hecho llorar, al padre le han hecho venir, la madre me ha hecho levantar pronto, a ese le han hecho acabar todo, a ese le harán reír, le harán comer todo. Estamos cenando, cuando ha venido estaba comiendo, mañana cuando vengas estaré terminando.
I-067 B05 gramática: sintaxis ¿Qué estás haciendo?, ¿qué andas ahí?, ¿qué andas entre manos?, está lloviendo, mañana nevará, esta mañana ha llovido, aquí suele hacer mucho frío, aquí solía nevar muchas veces, ese sabe cantar, se ha atrevido a cogerlo, me han dejado pasar, me han dado de comer, ese sigue estudiando, conozco a ese, le he acompañado a casa, le he mirado, le he llamado, le he esperado, he agarrado al perro, le he empujado, me han seguido, ese se acuerda del pueblo, no me acuerdo del nombre ahora, me he dado cuenta de eso, ¡a ti qué te importa!, a mi me da igual, eso no importa, qué te parece eso, me parece bien, he subido a casa, he salido tarde, el perro está fuera, estoy de pie, esta mañana he estado en Etxaleku, he estado sentado, eso es difícil de creer, eso es fácil de hacer, prefiero venir mañana, esa prefiere quedarse, tengo el pan, tengo la llave en el bolsillo, yo he tenido eso, tú has tenido el pan guardado.
I-071 A01 Yo se esas palabras, nosotros sabemos esas palabras, yo tengo pan, nosotros tenemos pan, ellos tienen, llevo las ovejas, nosotros llevamos las ovejas, esos llevan cabras, traigo una paloma, traigo palomas, nosotros traemos palomas, puedo hacer esos trabajos, yo os conozco. la hija ha comido, las hijas
I-071 A04 gramática: tratamiento de hiketa Yo iba al monte, nosotros íbamos al monte, esa iba hacia casa, estos iban hacia casa, yo estaba enfermo, nosotros estábamos enfermos, la puerta estaba cerraba, esos estaban en la calle, yo andaba por aquí, nosotros andábamos por aquí, el perro andaba fuera, los perros andaban fuera. (Todo en hiketa) Si voy... (en hiketa y zuketa), yo sabía eso, nosotros sabíamos eso, esta sabía algo, estas sabían algo, yo tenía dinero, nosotros teníamos dinero, esa tenía la comida, esos tenían comida, yo llevaba el pan, nosotros llevábamos pan, aquí me tienes. (Todo en hiketa).
I-071 B01 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, esa es de fuera, nosotros hemos venido, nosotros somos de aquí, los padres se han ido, ¿de dónde eres tú? (en zuketa y en hiketa), la madre me ha hecho la cena, esos me han dado carne, tú has dicho la verdad, tú me has dicho la verdad, al padre le he dado pan, a mi me gusta el pan, a nosotros se nos ha quemado la casa, a esos se les ha muerto la oveja, ese me conoce, esos me han visto, voy a casa, la madre va a la calle, nosotros vamos al monte, los niños van a la cocina, ¿a dónde vais?, ¿a dónde vas?, yo estoy bien, estamos sentados, esos están dormidos, ¿cómo estáis? vosotros, a ti te he dado la comida, se me han caído las llaves, puedo andar por aquí, nosotros podemos ir monte, yo se euskera, esos saben algo, tengo la llave en el bolsillo, la madre tiene pan, nosotros tenemos el pan en casa guardado, yo aquí viviría contento, he traído unas cosas, nosotros hemos comido fresas, ando por aquí, el perro anda fuera, a los niños les he dado pan, el otro día traje la comida, esa trajo un cesto.
I-071 B05 gramática: declinación - gramática: pronombres personales Me ha venido el amigo, vosotros, podemos ir a casa, ese viene de casa, ese es de casa, han ido hasta casa, yo te conozco, yo os conozco, la madre ha llevado peras, eso es vuestro, he estado contigo, eso es para ti, he venido a donde ti.
I-071 B06 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, ¿de dónde sois vosotros?, ¿de dónde eres?, (en hiketa), la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, vosotros me habéis dicho la verdad, tú me has dicho la verdad, (en hiketa), al padre le he dado pan, le hemos dado pan, el padre a ese no le ha dicho nada, estos al hermano le han dado la comida, vosotros al buey le habéis dado hierba, tú le has dado hierba al buey (en hiketa), esa nos ha traído queso, esos nos han traído, me gusta el pan, nos gusta, a esos se les ha muerto la oveja, a los niños les he dado leche, nosotros les hemos dado leche, esa me ha dado manzanas, me ha dado la llave, me ha dado las llaves, esos me han dado peras, yo te conozco (en zuketa y en hiketa a chico y a chica), a vosotros os he dado dinero, estoy bien, estamos bien, a ti te he dado manzanas (en hiketa), te he dado las llaves (en hiketa y zuketa), he traído pimientos, nosotros hemos traído pimientos, esa ha llevado peras, esos han llevado peras, los niños han traído las ovejas, vosotros habéis comprado ajos, tú has comprado ajos, se me han caído las llaves, a ese le gustan las nueces, nos han venido los amigos, a vosotros os han venido las hijas, yo compré vino, nosotros compramos vino, esa trajo un cesto, vendimos la casa, esos mataron el cerdo, vosotros bebisteis vino, tú bebiste vino, a la madre le hice un trabajo, a los vecinos les vendí pan, a los niños les di leche, a vosotros os di la comida, a ti te di la comida, (en hiketa a chico y a chica), la hermana me dijo la verdad, al padre le dio la cena, esa nos trajo la comida, nosotros a la madre le dijimos la verdad, a esas mujeres les dimos agua, yo aquí viviría contento, nosotros aquí viviríamos contentos, esa estaría con nosotros, los niños en el monte se perderían, el niño se perdería, vosotros vendríais aquí, tú vendrías aquí (en zuketa y en hiketa), yo compraría pescado, nosotros compraríamos pescado, ese bebería vino, esos venderían la casa, vosotros hablaríais con el padre, vosotros traerías la comida, tú traerías la comida, yo a ese le daría dinero, nosotros le daríamos dinero, esos al hermano le venderían algo, vosotros al cura le diríais la verdad, yo le diría al cura, ayer vine tarde, el niño llegó pronto, vivíamos fuera, los padres se fueron, vosotros vinisteis a esta casa, tú viniste a esta casa, me vino el abuelo, a nosotros nos vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, a esos se les quemó la casa, a vosotros se os olvidó todo, a ti te vino la hija (zuketa y hiketa), esos me dieron la llave, a la madre le dieron pan, nos trajeron el toro, vosotros a la abuela le arreglasteis la puerta, tú le arreglaste la puerta (hiketa y zuketa), yo se euskara, nosotros sabemos euskera, esos saben algo, tengo la llave guardada, tenemos la llave guardada, ¿qué tienen esos guardado?, aquí llevo la comida, aquí llevamos la comida, ¿qué llevan esos?, ¿qué lleváis vosotros?, ¿qué llevas tú? (hiketa), aquí traigo el pan, ¿qué trae ese?, ¿qué traen esos?, aquí traemos una cosa, traigo una cosa, ¿qué traéis?, ¿que traes?.
I-076a A01 Yo a vosotros os di las llaves, se euskera, nosotros sabemos poco, esos saben algo, tengo la llave en el bolsillo, esta tiene pan, tenemos agua, yo se esas palabras, esos niños saben los números, se me cayeron las llaves, el otro día a esta le vinieron los primos, a nosotros nos vinieron los abuelos, tengo las llaves guardadas, esta tiene palomas en casa, yo aquí viviría contento, esa estaría con nosotros, nosotros nos sentaríamos, esos niños en el monte se perderían, tú aquí estarías contento (en hiketa), vosotros os callaríais, puedo andar por aquí, esta se puede sentar, podemos ir a casa, esos pueden venir, tú puedes estar aquí (en hiketa), vosotros podéis entrar, yo compraría pescado, ese bebería vino, traeríamos la comida, venderíamos el coche, tú hablarías con el padre, comprarías una casa (en hiketa y zuketa), traeríais el burro, puedo hacer ese trabajo, ese niño puede comprar pan, podemos traer la comida, a ese le daría pan, vosotros al cura le diríais la verdad, aquí llevo el pan, esa lleva el perro, nosotros llevamos dinero, esos llevan una cosa, ¿qué llevas ahí? (en hiketa y zuketa), aquí llevo la comida, ¿qué traes tú? (en hiketa y zuketa), esos traen la cena, yo traigo el pan, aquí llevo las llaves, ese lleva ovejas, nosotros llevamos peras, esos llevan cabras, yo traigo panes, esa trae cerezas, esos traen conejos.
I-076a A03 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, nosotros hemos venido, los padres se han ido, tú eres de Pamplona (en zuketa y en hiketa), vosotros sois de fuera, la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, tú me has dicho la verdad (en zuketa y en hiketa), vosotros me habéis dado agua, al padre le he dado pan, el padre a la madre no le ha dicho nada, tú a esa le has dicho algo, esos a mi hermano le han dado la comida, le habéis echado hierba al buey, la hija nos traído queso, esos nos han dicho una mentira, me gusta el pan, a esa le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, a esos se les ha muerto la oveja, a ti te ha venido la hija (en zuketa y en hiketa), se os ha quemado la comida, el padre me ha visto, a los niños les he dado leche, usted les ha dado leche, yo a esas les he dado agua, la hija me ha traído manzanas, esos me han dado peras, tú me has traído las llaves (en zuketa y en hiketa), he comprado una casa, el hijo ha comido todo, nosotros hemos vendido el buey, esos han cortado carne, tú has comprado pescado, habéis traído el pan, aquel nos ha visto, yo te conozco, yo os he tenido en casa, estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, tú estás enfermo (en zuketa y en hiketa), vosotros estáis de pie, voy a casa, la madre va a la casa, vamos al monte, los niños van a la cocina, a donde vas, vosotros vais al pueblo, te he dado manzanas, te he dado llaves (en zuketa y en hiketa), ando por aquí, el perro anda fuera, nosotros andamos bien, esos andan por ahí, ¿por dónde andas? (en zuketa y en hiketa), vosotros andáis mal, he traído pimientos, esa ha llevado peras, hemos comido fresas, esos han traído guisantes, habéis matado los corderos, se me han caído las llaves, a esa le gustan las nueces, nos han venido los amigos, a esos se les han quemado los árboles, a ti te han venido las hijas (en zuketa y en hiketa), ayer compré vino, esta trajo un cesto, vendimos la casa, esos mataron el cerdo, tu cogiste el dinero (en zuketa y en hiketa), vosotros bebisteis vino, a la madre le hice un trabajo, a esos les di dinero, yo a ti te pedí vino (en zuketa y en hiketa), la hermana me dio pan, esa nos dijo la verdad, nosotros a la madre le dimos la llave, ayer vine tarde, el niño llegó pronto, nosotros vivíamos fuera, los padres se fueron, tú viniste andando (en zuketa y en hiketa), vosotros estuvisteis aquí, mi me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, a nosotros se nos perdió el dinero, a esos se les murió la vaca, a ti te vino el hermano (en zuketa y en hiketa).
I-079a A01 gramática: verbos, sintéticos Esos me dieron la llave, a la madre le dieron pan, a nosotros nos trajeron el toro, tú a esa le arreglaste la puerta (en zuketa y en hiketa), a la abuela le disteis dinero, ayer traje manzanas (en hiketa y zuketa), la chica compró ciruelas, nosotros trajimos pollos, esos tiraron cebollas, tú trajiste las cabras (en zuketa y en hiketa), vosotros trajisteis manzanas, a esa le di corderos, usted le dio corderos, yo a esas les di las llaves, a ti te traje peras, (en hiketa a chica y chico), yo sé euskara, nosotros sabemos poco, esos saben algo, tú no sabes nada, en hiketa), tengo la llave en el bolsillo (en hiketa y zuketa), esta tiene el pan guardado, nosotros tenemos agua, esos tienen la comida, yo se unas palabras, nosotros sabemos unas cosas, se me cayeron las llaves, a esta le vinieron los primos, a nosotros nos vinieron los abuelos, a ti se te olvidaron unas palabras (en hiketa), aquí tengo las llaves guardadas (en hiketa y zuketa), yo aquí viviría contento, esa estaría con nosotros, nosotros nos sentaríamos, esos se perderían en el monte, tú aquí estarías contento (en zuketa y en hiketa), vosotros os callaríais, puedo andar por aquí, esa se puede sentar, podemos ir al monte, esos pueden venir, tú puedes estar conmigo (en zuketa y en hiketa), vosotros podéis entrar en la iglesia, compraría pescado (en hiketa y zuketa), esa bebería vino, nosotros traeríamos la comida, tú hablarías con el padre (en zuketa y en hiketa), vosotros traeríais el burro, puedo hacer ese trabajo, esta puede comprar pan, podemos traer la comida, al hermano le puedo hacer la comida, aquí llevo el pan, esa lleva un perro, nosotros llevamos dinero, esos llevan al padre, ¿qué llevas ahí?, (en hiketa), aquí traigo la comida, el padre trae el paraguas, ¿qué traen esos?, llevo las llaves, esa lleva ovejas, llevamos peras, se unas palabras, traigo panes, esa trae cerezas, traemos palomas.
I-079b B01 A ese le puedo hacer la comida, a esta la madre le puede dar dinero, nosotros podemos hablar al padre, estas al niño le pueden hacer la comida, tú al cura le puedes decir la verdad (en zuketa y en hiketa), vosotros a esa le podéis pedir agua, aquí llevo pan, esa lleva dinero, nosotros llevamos el perro, esos llevan al padre, ¿qué llevas ahí? (en zuketa y en hiketa), yo compraría pescado, ese bebería vino, nosotros traeríamos la comida, esos venderían el coche, vosotros traeríais el burro, aquí traigo la comida, el padre trae el paraguas, nosotros traemos una cosa, esos traen la cena, ¿qué traes ahí? (en zuketa y en hiketa), yo a esa le daría dinero, la madre le haría la cena, nosotros al padre le llevaríamos pan, esos al niño le darían algo, tú al amigo le darías la llave (en zuketa y en hiketa), aquí llevo las llaves, esa lleva ovejas, nosotros llevamos peras, esos llevan cabras, voy a casa, ¿a dónde vas? (en zuketa y en hiketa), aquí traigo panes, esa trae cerezas, nosotros traemos palomas, esos traen conejos.
I-080 A11 gramática: verbos, potencial (30.48") A ese le puedo hacer la comida, la madre a esta le puede dar dinero, nosotros podemos hablar al padre, estas al niño le pueden hacer la comida.
I-080 A02 gramática: verbos, potencial Esos pueden estar en la calle, tú puedes estar aquí, yo puedo estar aquí, (en hiketa), nosotros podemos estar aquí.
I-080 B01 gramática: tratamiento de hiketa Trajiste las llaves, (en hiketa a chico y chica), he comprado una casa, (en hiketa a chico y chica), el hijo ha comido todo, hemos vendido el buey, esos han cortado carne, tú has comprado pescado, vosotros habéis traído pan, yo te conozco, (en hiketa a chico y chica), os he visto esta mañana, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, tú estás enfermo, vosotros estáis de pie, te he dado dinero (hiketa chico y chica), voy a casa, la madre va a la calle, vamos al monte, los niños van a la cocina, ¿a dónde vas?, (hiketa), vosotros vais al pueblo, te he traído manzanas, ando por aquí, el perro anda fuera, andamos bien, esos andan por ahí, ¿dónde andas?, (hiketa), vosotros andáis mal, he traído pimientos, esta ha llevado peras, hemos comido fresas, han traído guisantes, habéis comprado ajos, se me han caído las llaves, a esta le gustan las nueces, nos han venido los amigos, a esos se les han quemado los árboles, a ti te han venido las hijas, (hiketa), a vosotros os gustan las ciruelas, ayer compré vino, esta trajo un cesto, vendimos la casa, mataron al cerdo, cogiste dinero, (hiketa), vosotros bebisteis vino, a la madre le hice un trabajo, yo a ti te pedí dinero, (hiketa chico y chica), yo os traje la comida, la hermana me dio pan, el padre a la madre no le dijo nada, esa nos dijo la verdad, esta a los niños les dio leche, nosotros a la madre le dimos la llave, ayer vine tarde, el niño llegó pronto, nosotros vivíamos fuera, los padres se fueron, tú viniste andando, (hiketa), estuvisteis aquí, a mi me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, (hiketa), a nosotros se nos perdió el dinero, a esos se les murió la vaca, a ti te vino el hermano, (hiketa chico y chica).
I-080 B03 Esos me dieron la llave, a la madre le dieron dinero, a nosotros nos trajeron el toro, tú a esa le arreglaste la puerta, (hiketa), vosotros a la abuela le disteis dinero, ayer traje manzanas (hiketa), (zuketa), esta compró ciruelas, nosotros trajimos pollos, esas tiraron cebollas, tú trajiste las cabras (zuketa y hiketa), vosotros matasteis palomas, a esa le di corderos.
I-095a A01 Qué formas usan para decir las siguientes frases en los diferentes tratamientos: yo soy bueno, ellos me han dado un pedazo de pan, vosotros me habéis dado un pedazo de pan, mi hijo me ha llevado en coche, se me ha olvidado decirte una cosa.
I-095a A03 Cómo dirían en todos los tratamientos: él tenía una casa bonita, él tenía, él vio cinco perdices, hemos visto que no comes chorizo.
I-078b A1 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, tú eres de fuera, (hiketa), vosotros habéis venido, la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, vosotros me habéis dicho la verdad, tú me has dado la llave, (hiketa), al padre le he dado pan, (hiketa), esta a la madre no le ha dicho nada, nosotros al cura le hemos dicho la verdad, estos al hermano le han dado la comida, nosotros al buey le habéis echado hierba, vosotros le habéis echado hierba, tú a ese no le has dicho nada, esa nos ha traído queso, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, te ha venido la hija, se os ha quemado la comida, se les ha muerto la oveja, esos me conocen, ese me conoce, vosotros me habéis tenido en casa, tú me has tenido, tú me conoces, la hija me ha traído manzanas, esos me han dado peras, vosotros me habéis dado corderos, tú me has dado las llaves, (hiketa), he comprado una casa, (zuketa), ese ha comido todo, (zuketa), hemos vendido el buey, (zuketa), esos han cortado la carne, (zuketa), ¿qué has traído?, (hiketa), vosotros habéis traído pan, ese nos conoce, (zuketa), yo te conozco, (hiketa), os conozco, estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, tú estas enfermo, (hiketa).
I-078c B1 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, tú eres de fuera (zuketa), (hiketa), vosotros habéis venido, la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, vosotros me habéis dicho la verdad, tú a mi me has dado la llave (hiketa), (zuketa), yo al padre le he dado una cosa, esta no le ha dado nada, nosotros al cura le hemos dicho la verdad, estos le han dicho, tú a esa le has dado pan, vosotros le habéis dado, la hija nos ha traído queso, esos nos han dicho una mentira, me gusta el pan, le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, se les ha muerto la oveja, te ha venido la hija, se os ha quemado la comida, el padre me ha visto, esos me conocen, vosotros me habéis tenido en casa, tú me conoces, a los niños les he dado leche, nosotros les hemos dado, he comprado una casa, ese ha comido todo, la hija me ha dado manzanas, esos me han dado manzanas, hemos vendido el buey (entiende: hemos venido hoy), hemos comprado la casa, esos han cortado carne, tú has comprado pescado (zuketa), (hiketa), ¿habéis traído el pan?, aquél nos ha visto, yo te conozco (zuketa), (hiketa), a vosotros os conozco, os e visto a vosotros, estoy bien.
I-078b B2 Yo aquí viviría contento, esa estaría con nosotros, nosotros nos sentaríamos, esos se perderían, vosotros vendrías a casa, tú vendrías a casa, (hiketa), yo compraría pescado, nosotros compraríamos pescado, esos venderían la casa (alocutivo), (zuketa), vosotros hablaríais con el padre, tú hablarías con el padre, (hiketa), yo a ese le haría la cena, nosotros a ese le diríamos la verdad, (alocutivo), vosotros al padre le llevaríais la comida, tú le llevarías la comida, (hiketa).
I-078b B4 Ayer vine tarde, el niño llegó pronto, vivíamos fuera, los padres se fueron, vosotros estuvisteis aquí, tú estuviste aquí (hiketa), (zuketa), a mi me vino el abuelo, a ese le quemo la casa, se nos perdió el dinero, se les murió la vaca, a ti te vino el hermano, se te olvidó todo, a ti se te perdió la llave (zuketa), (hiketa), a vosotros se os quemó la casa, a vosotros os vino el abuelo, a vosotros os gustaba esto, esos me dieron la llave, a la madre le dieron pan, la madre me echo de casa, esos me conocieron, vosotros a la abuela le disteis dinero, tu le diste dinero, le arreglaste la puerta, (hiketa), yo se euskara (alocutivo), (zuketa), nosotros sabemos euskara (alocutivo), (zuketa), esos saben algo, tengo la llave guardada, él tiene la llave guardada, esos tienen algo guardado, ¿qué tenéis guardado?, ¿qué tenemos guardado?, aquí llevo la comida, ¿qué lleva ese?, nosotros llevamos el pan, esos llevan al padre, ¿qué lleváis ahí?, ¿qué llevas ahí? (hiketa), (zuketa), aquí traigo la comida, ¿qué trae ese?, nosotros traemos el pan, esos traen la cena, ¿qué traéis ahí?, ¿qué traes ahí?, (hiketa), ayer compré manzanas (alocutivo), (zuketa), esa trajo ciruelas, ayer compramos pollos (alocutivo), (zuketa), esos tiraron unas cosas, vosotros matasteis palomas, tú mataste palomas (zuketa), (hiketa), a esa le di corderos, a ti te di las llaves (zuketa), (hiketa), a vosotros os di panes, se me cayeron las llaves, a vosotros se os cayeron las llaves, a ti se te cayeron, (hiketa), a ese le vinieron los primos, a nosotros nos vinieron los abuelos (alocutivo), (zuketa), yo se esas palabras (alocutivo), (zuketa), nosotros sabemos esas palabras, ahora sabemos esas palabras, aquí tengo las llaves, nosotros tenemos, llevo las ovejas, esa lleva unas cosas (alocutivo), (zuketa), nosotros llevamos peras, aquí traigo los panes, (zuketa), esa trae cerezas, nosotros traemos palomas.
I-078a A1 Soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, tú eres de Pamplona (hiketa), (zuketa), habéis venido, la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, vosotros me habéis dicho la verdad, tú me has dicho la verdad, tú me has traído pan (zuketa), (hiketa), al padre le he dado pan, el padre a ese no le ha dicho nada, nosotros a esa le hemos dado la llave, vosotros al buey le habéis echado hierba, tú le has echado hierba, tú a ese no le has dicho nada (zuketa), (hiketa), la hija nos ha traído queso, esos nos han dado dinero, me gusta el pan, me ha venido un amigo, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, a esos se les ha muerto la oveja, os ha venido la hija, me ha venido la hija, el padre me ha visto, esos me conocen, a los niños les he dado leche, nosotros les hemos dado, a esas mujeres les hemos dicho la verdad, la hija me ha traído manzanas, esos me han traído manzanas, vosotros me habéis dado las llaves, he comprado una casa, este ha comido, hemos vendido el buey, esos han cortado carne, ¿qué habéis traído?, ¿qué has traído?, te conozco, (hiketa), os he visto.
I-066a A9 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, tú eres de fuera (zuketa), (hiketa), vosotros habéis venido, la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, vosotros me habéis dicho la verdad, tú me has dicho la verdad (zuketa), (hiketa), al padre le he dado pan, esta no le ha dicho nada, nosotros al cura le hemos dicho la verdad, estos al cura le han dicho la verdad, vosotros al buey le habéis dado hierba, tú al buey le has dado hierba, la hija nos ha traído queso, esos nos han traído queso, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, a esos se les ha muerto la oveja, a vosotros os ha venido la hija, a ti te ha venido la hija, ese me conoce, a los niños les he dado leche, nosotros les hemos dado leche, he comprado una casa, ese ha comido todo, hemos vendido el buey, esos han cortado carne, ¿qué habéis traído?, ¿qué has traído? (zuketa), (hiketa), yo te conozco (hiketa chico/chica), (zuketa), os he visto, os he dado dinero, te he visto a ti (zuketa), (hiketa), ese nos ha visto, estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, vosotros estáis de pie, tú estás de pie (zuketa), (hiketa), voy a casa, la madre va a la calle, nosotros vamos fuera, los niños van a la cocina, ¿a dónde vais?, ¿a dónde vas? (zuketa), (hiketa), yo a ti te he dado manzanas, te he dado las llaves (zuketa), (hiketa chico/chica), yo ando por aquí, el perro anda fuera, andamos bien, ¿por dónde andáis?, ¿dónde andas? (hiketa), he traído pimientos, ese ha llevado peras, hemos comido fresas, esos han traído guisantes, ¿habéis traído corderos?, se me han caído las llaves, a ese le han venido los primos, a nosotros nos han venido los primos, ¿os gustan las ciruelas?, ¿a ti te gustan las ciruelas?, ayer compré vino, esa trajo un cesto, vendimos la casa, esos mataron el cerdo, vosotros bebisteis vino, tú bebiste (zuketa), (hiketa), a la madre le hice un trabajo, a esos les hicimos un trabajo, yo a ti te dije la verdad (zuketa), (hiketa chico/chica), la hermana me dio pan, nos dio pan.
I-066a A5 Alocutivo: Estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, voy a casa, la madre va a la calle, nosotros vamos fuera, esos van, Vamos (bagoazke?).
I-066a A3 Puedo andar por aquí, ese se puede sentar, nosotros podemos ir a casa, esos pueden venir, vosotros podéis estar aquí, tú puedes estar aquí (zuketa), (hiketa), yo puedo hacer ese trabajo, nosotros podemos comprar pan, esos pueden comprar la casa, ese puede comprar la casa, tú puedes comprar la casa (hiketa), (zuketa), a ese le puedo hacer la comida, la madre al niño le puede dar la comida, nosotros al cura le podemos decir la verdad.
I-066a A12 gramática: verbos, pretérito Ayer llegué tarde, el niño llegó pronto, vivíamos fuera, los padres se fueron, vosotros estuvisteis aquí, tú estuviste aquí (zuketa), (hiketa), a mi me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, se nos perdió el dinero, nos vino un amigo.
I-058 B8 Puedo hacer ese trabajo, podemos hacer, esos pueden comprar la casa, ¿podéis hacer eso?, ¿puedes hacer eso?, yo a ese le puedo hacer la comida, nosotros le podemos decir la verdad, la madre al niño le puede dar leche.
I-058 B7 Puedo andar por aquí, él puede andar, podemos ir a casa, ese puede ir, tú puedes ir a casa (zuketa), (hiketa), vosotros podéis ir a casa, ellos pueden ir, yo puedo ir, yo puedo estar contento, vosotros podéis estar contentos, nosotros podemos estar contento, ellos pueden estar contentos. Pueden venir, puede venir, podéis venir, tú puedes venir (zuketa), (hiketa). Puedo andar, puedes andar (zuketa), (hiketa), podéis andar, podemos andar. Puedo llevar la vaca.
I-058 B6 Yo se esas palabras, nosotros sabemos, ellos saben, tengo las llaves guardadas, tengo unas cosas en casas, nosotros tenemos, ellos tienen, llevo las llaves, esa lleva, nosotros llevamos, ellos llevan, traigo cerezas, nosotros traemos, estos traen.
I-058 B4 Yo se euskera, nosotros sabemos, ellos saben, ¿sabes la hora?, tú no sabes nada (hiketa), (zuketa), vosotros no sabéis nada, tengo la llave en el bolsillo, tengo la llave guardada, tengo tiempo, ellos tienen tiempo, tenemos tiempo, ¿tienes tiempo? (zuketa), (hiketa), aquí llevo el pan, él lleva el pan, nosotros llevamos, ellos llevan, ¿qué lleváis ahí?, aquí traigo una cosa, ese trae, nosotros traemos, ellos traen, ¿qué traes ahí? (zuketa), ¿qué traéis ahí?, ¿qué traes? (hiketa).
I-058 B2 Yo aquí viviría contento, ese viviría contento, nosotros iríamos al monte, vosotros iríais al monte, tú irías (zuketa), (hiketa), esos se perderían, yo compraría pescado, él compraría pescado, nosotros compraríamos, vosotros traeríais la comida, tú traerías (zuketa), (hiketa), a ese le daría dinero, nosotros le daríamos, vosotros le daríais, tú le darías (zuketa), (hiketa), yo le daría, él le daría, ellos le darían.
I-058 B11 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, ¿de dónde sois?, ¿de dónde eres? (zuketa), (hiketa), la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, vosotros me habéis dicho la verdad.
I-058 B1 Te he dado la llave, os he dado la llave, andamos por aquí, ando por aquí, ese anda por aquí, ¿por dónde andáis?, ¿dónde andas? (zuketa), (hiketa), he traído pimientos, ese ha traído pimientos, nosotros hemos traído pimientos, esos han comido fresas, nosotros hemos comido, vosotros habéis comido, tú has comido (zuketa), (hiketa), se me han caído las llaves, se os han caído la llaves, se te han caído las llaves (zuketa), (hiketa), a ese le gustan las nueces, a esos les gustan, a nosotros nos gustan, compré vino, compramos vino, esa trajo un cesto, ellos trajeron, vosotros comprasteis la casa, tú compraste la casa (zuketa), (hiketa), a ese le di pan, les di pan, a vosotros os traje la comida, te traje le comida (zuketa), (hiketa), la hermana me dio pan, nos dio pan, esta a los niños les dijo la verdad, nosotros a la madre le dimos la llave, a esos les dimos la llave.
I-058 A9 Nosotros le hemos dicho la verdad, vosotros le habéis dado dinero, tú le has dado dinero, la hija nos ha traído queso, esos nos han traído queso, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, a esos se les ha quemado, os ha venido la hija, a mi me ha venido la hija, ese me conoce, esos me conocen, vosotros me habéis visto, tú me has visto (zuketa), (hiketa chico/chica), a los niños les he dado leche, nosotros les hemos dado, estos al hermano le han vendido pan, la hija me ha traído las llaves, esos me han traído las llaves, ese me ha traído las llaves, vosotros me habéis traído corderos, tú me has traído los corderos, he comprado una casa, ese ha comido, hemos traído el pan.
I-058 A4 Alocutivo: Estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, voy a casa, la madre va, nosotros vamos al monte, esos van al monte.
I-058 A5 Podemos ir, puedo ir. Estas contento, estamos contentos. Esos pueden ir, vosotros podéis ir.
I-058 A6 Yo llevo, nosotros llevamos, ellos llevan, ellos llevan unas cosas, yo llevo unas cosas. Yo traigo unas cosas, nosotros traemos unas cosas, ellos traen unas.
I-058 A7 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, vosotros sois de fuera, tú eres de fuera (zuketa), (hiketa), la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, vosotros me habéis dicho la verdad, tú me has dicho la verdad (zuketa), (hiketa), al padre le he dado pan.
I-058 A2 Puedo andar por aquí, ella puede andar (zuketa), (hiketa), ese se puede sentar, podemos ir al monte, vosotros podéis ir, yo puedo hacer ese trabajo, nosotros podemos hacer ese trabajo, esos pueden comprar la casa, vosotros podéis arreglar eso, tu puedes arreglar, yo a ese le puedo dar dinero, nosotros le podemos dar dinero, estos al hermano le pueden dar leche, vosotros al cura le podéis decir la verdad, yo le puedo decir la verdad.
I-058 A10 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, ¿de dónde eres?, ¿cuándo has venido? (zuketa), (hiketa), ¿de dónde sois?, esa me ha dado la cena, vosotros me habéis dado la cena, tú me has dado la cena (zuketa), (hiketa), esos han dicho la verdad, tú me has dicho la verdad, los niños me han dado leche, al padre le he dado pan, nosotros le hemos dado pan, ellos le han dado, vosotros le habéis dado, tú le has dado (zuketa), (hiketa), me gusta el pan, a ti te gusta, a nosotros nos gusta, ese me conoce, esos me conocen, tú me conoces (zuketa), (hiketa), a los niños les he dado leche, les hemos dado, la hija me ha traído manzanas, esos me han traído manzanas, tú me has traído manzanas, tú me has traído manzanas, he comprado una casa, nosotros hemos comprado, ellos han comprado una casa, aquél nos conoce, esos nos conoces, te conozco (zuketa), (hiketa), yo os conozco, os he visto, estoy bien, estamos bien, ellos están bien, ¿dónde estáis?, ¿dónde estás? (hiketa), (zuketa), a ti te he dado dinero (hiketa chico/chica), a vosotros os he dado dinero, voy a casa, ese va a casa, tú vas a casa (zuketa), (hiketa), ¿a dónde van esos?, te he dado las llaves (hiketa chico/chica).
I-058 A1 A vosotros os vino el hermano, a ti te vino el hermano (zuketa), (hiketa chico/chica), esos me dieron la llave, a nosotros nos dieron la llave, tú ha esa le arreglaste la puerta (zuketa), (hiketa chico/chica), yo se euskara, ya se eso, nosotros sabemos poco, esos saben algo, tengo la llave en bolsillo, tenéis la llave en bolsillo, tienes la llave en el bolsillo (zuketa), (hiketa), nosotros tenemos el pan guardado, aquí llevo la comida, ¿qué lleva ese?, ¿qué llevan?, aquí traigo la comida, ¿qué trae ese?, ayer compré manzanas, ayer compramos manzanas, esos trajeron unas cosas, vosotros matasteis palomas, tú mataste palomas (zuketa), (hiketa), a ese le di cordero, a ti te las llaves (zuketa), (hiketa), a esta le di las llaves, se me cayeron las llaves, me vinieron los amigos, a esta le vinieron los primos, a nosotros nos han venido, nos vinieron los amigos, a vosotros se os olvidaron unas palabras, os vinieron los amigos, a ti te vinieron (zuketa), (hiketa), yo se esas palabras, sabemos esas palabras, aquí tengo las llaves, tenemos las llaves, ese lleva las cabras.
I-039 A05 gramática: sintaxis El cura ha dado misa, los curas han dado misa, esto le he dado al hijo, les he dado manzanas a los hijos, de joven me gustaba ir al baile, ahora vamos a cargar el burro, voy a ver a la hija, ya voy a traer pan, vosotros tenéis dinero en la mano, te voy a pegar, los nietos me quieren mucho, el padre le dijo al hijo, el padre les dijo a los hijos, nosotros ya podemos hacer esto, nosotros ya teníamos un perro.
I-039 B01 Yo mañana iré a Mezkiritz, ¿a dónde vas?, ¿a dónde váis?, ¿yo no puedo estar aquí?, yo lo traigo en la mano, yo veo muy bien, yo conozco muy bien las ovejas, nosotros compramos el vino en Pamplona, ¿vosotros ya veis bien?, ¿vosotros ya teníais pan?, sí sí ya teníamos, la leche es muy buena para la salud.
I-068d A03 gramática: verbos, potencial - gramática: verbos, pretérito Tú viniste andando (zuketa), (hiketa), vosotros estuvisteis aquí, yo compraría pescado, a mi me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, se nos perdió el dinero, a ti te vino el hermano (zuketa), (hiketa chico/chica), esos me dieron la llave, puedo andar por aquí, yo se euskara, nosotros sabemos algo, aquí llevo la comida, ¿qué lleva ese?, puedo hacer ese trabajo.
I-068d A01 gramática: verbos, pretérito Yo compré la casa, esa trajo un cesto, nosotros compramos vino, nosotros hicimos el trabajo, vosotros hicisteis el trabajo, tú hiciste el trabajo (zuketa), (hiketa), a la madre le hice el trabajo, a esos les di leche, a vosotros os dije la verdad, a ti te dije la verdad (zuketa), (hiketa chico/chica), la hermana me dió pan, a nosotros nos dió pan, ese nos dijo la verdad, nosotros a ese le dimos la llave, a esos les dijimos la verdad.
I-036 A08 gramática: fonética - gramática: declinación Llevo las cosas a casa, tú llevas las cosas, traigo las cosas a casa, yo puedo hacer esto, tú puedes hacer esto, me gustan los caramelos, yo creo que va a llover, fui a comprar una vaca, yo diré siempre la verdad, yo iré al monte, a vosotros os gusta el vino, esto es para la madre, voy con mi hermana, enfadarse, hasta mañana, todavía no ha venido Pedro, yo creo en Dios, un hombre muy grande, una mujer muy grande, pato, carnero, coser, hilo, ¿quienes han venido?, ¿eso para qué es?, ¿para qué haces eso?, ¿por qué has venido tan tarde?, ¿por qué has gastado tanto dinero?, ¿por qué has venido en coche?
I-062 B05 gramática: verbos, sintéticos Yo se esas palabras, este sabe los números, este sabe francés e inglés, nosotros sabemos esas cosas, esos saben unos nombres, vosotros sabéis, tú sabes, yo llevo las llaves, esa lleva las ovejas, nosotros llevamos peras, vosotros lleváis, tú llevas, esos llevan cabras, yo traigo palomas, ese trae cerezas, nosotros traemos nueces, esos traen conejos, yo vengo de casa, la madre viene de la iglesia.
I-062 B03 A mi se me cayeron las llaves, a esa le vinieron los primos, a nosotros nos vinieron los abuelos, a vosotros os vinieron los abuelos, a ti te vinieron los abuelos, a esos se les quemaron los árboles.
I-062 B02 gramática: verbos, sintéticos Yo sé euskera, mi hermano sabe francés, tú sabes francés, vosotras sabéis francés, esos saben algo, nosotros sabemos poco, tengo la llave guardada, esa tiene pan, nosotras tenemos agua, vosotras tenéis agua, tengo la llave en el bolsillo, esos tienen dinero, nosotros tenemos las cartas en el armario, vosotros tenéis las cartas en el armario, tú tienes las cartas en el armario (zuketa), (hiketa), yo llevo al perro, esa lleva la vaca, nosotros llevamos pan, estos llevan pan, vosotros lleváis pan, tú llevas pan (zuketa), (hiketa chica/chico), ¿qué llevan esos?, aquí traigo la comida, el padre trae el paraguas, nosotros traemos pan, vosotros traeis el pan, tú traes pan (zuketa), (hiketa).
I-062 B01 gramática: verbos, pretérito La hermana me dio pan, el padre a ese le dio vino, esa nos dijo la verdad, esa a los niños les dio leche, nosotros a la madre le dimos la llave, nosotros les dimos agua, nosotros a vosotros os dimos agua, el verano pasado os trajimos un saco, ayer vine tarde, el niño llegó pronto, nosotros vivíamos fuera, los padres se fueron, nosotros nos fuimos, vosotros os fuisteis, tú te fuiste (zuketa), (hiketa), a mi me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, a nosotros se nos perdió el dinero, a vosotros se os perdió el dinero, a esos se les murió la vaca, a ti se me murió la vaca (zuketa), (hiketa chico/chica), esos me dieron la llave, a la madre le dieron dinero, a nosotros nos trajeron el toro, a vosotros os trajeron el toro, a ti te trajeron el toro, a los hermanos les trajeron leche, el padre nos vio en fiestas, ese chico nos conoció, esos nos tuvieron en casa, la madre me echó, esos me conocieron, ayer traje manzanas, la chica compró ciruelas, el padre compró un coche, nosotros trajimos huevos, vosotros nos trajisteis pollos, esas trajeron cabras, vosotras comprasteis libros, tú compraste libros (hiketa), (zuketa), yo a esa le di corderos, yo a los vecinos les di ajos, yo a vosotros os di ajos, yo a ti te di ajos.
I-062 A05 Yo he traído pimientos, esa ha traído peras, nosotros hemos comido fresas, vosotros habéis comido fresas, esos han llevado las ovejas, tú has llevado las ovejas (zuketa), (hiketa chica/chico), se me han caído las llaves, a ese le gustan las nueces, a nosotros nos han venido los amigos, a vosotros os han venido los amigos, a ti te han venido los amigos(zuketa), (hiketa chica/chico).
I-062 A06 gramática: verbos, pretérito Ayer compré vino, esa trajo un cesto, nosotros vendimos la casa, vosotros vendisteis la casa, tú vendiste la casa (zuketa), (hiketa), esos mataron el cerdo, ese mató el cerdo, a la madre le hice un trabajo, a esos les di dinero, tú a esos les diste dinero, vosotros le disteis dinero, la hermana me dio pan, el hermano me hizo un trabajo en verano, el padre a ese le dio vino, esa nos dijo la verdad, esa a los niños les dio leche, mi hermana os dijo la verdad, la hermana te dijo la verdad (zuketa), (hiketa).
I-062 A04 gramática: verbos, sintéticos Yo estoy bien, la puerta está cerrada, nosotros estamos sentados, vosotros estáis sentados, los niños están dormidos, tú estás dormido, yo voy a casa, la madre va a la calle, nosotros vamos al monte, los niños van a la cocina, ellos van a comer, vosotros váis al monte, tú vas al monte.
I-062 A01 El padre a ese no le ha dicho nada, el padre a ese le ha traído la llave, nosotros al cura le hemos dicho la verdad, vosotros al cura le habéis dicho la verdad, esos al hermano le han dado la comida, ellas al amigo le han comprado un libro, los amigos a mi madre le han dado pan, la hija nos ha traído queso, esos nos han dicho una mentira, vosotros le habéis dicho la verdad, a mi me gusta el pan, a ti te gusta el vino (hiketa), (zuketa), al cura le gusta el pan, a nosotros se nos ha quemado la casa, a estos se les ha muerto la oveja, a vosotros se os ha ido la madre, el padre me ha visto, la madre me ha visto, esos me conocen, esos esta mañana me han visto, tú no me conoces, yo a los niños les he dado leche, el padre a esos les ha vendido leche, nosotros a esas les hemos pedido agua, estas a los niños les han hecho la comida, vosotros les habéis vendido la vaca, tú les has vendido la vaca, la hija nos ha traído manzanas, esos me han traído peras, tú me has traído manzanas, yo a ti te he traído manzanas, el padre me ha traído el coche, yo he comprado una casa, el hijo ha comido todo, nosotros hemos vendido el buey, tú has vendido el buey, vosotros habéis vendido el buey, esos han cortado carne, aquél nos ha visto, vosotros nos habéis visto, ellos nos han visto.
I-061a A06 gramática: verbos, sintéticos - gramática: verbos, pretérito Yo se esas palabras, tengo las llaves en el bolsillo, llevo unas cosas, nosotros llevamos unas cosas, traigo cerezas, traemos cerezas, a esa le he dado unas cosas, el hermano nos ha traído ciruelas, esa me dio panes, nosotros le dimos panes, yo estaba enfermo, nosotros estábamos enfermos, la puerta estaba cerraba, las puertas estaban cerradas, yo iba hacia casa, nosotros íbamos hacia casa, esa iba al monte, esas iban al monte, yo andaba por aquí, nosotros andábamos, ese andaba en la fábrica, esos andaban en la fábrica, yo sabía eso, nosotros sabíamos eso, el padre sabía mucho, los padres sabían mucho, yo tenía el pan, nosotros teníamos, esas tenían algo, tenían algo guardado, yo sabía unas palabras, nosotros sabíamos unas palabras, tenía las ovejas en la cuadra, nosotros teníamos las ovejas en la cuadra.
I-069b A05 gramática: verbos, potencial Sobre las formas de potencial: no usan formas sintéticas, sino perifrásticas. Algunas formas las usan con -ke- (morfema potencial en euskara): "egiketu" (poder hacer). Mañana podré hacer, podría hacer eso.
I-069b A01 gramática: verbos, sintéticos Tengo las llaves guardadas, esa tiene unas cosa guardadas, aquí traigo los panes, esos traen las cabras, nosotros traemos, aquí llevo las llaves, esos llevan.
I-060a A11 He traído unas cosas, esa ha traído unas cosas, hemos comido fresas, esos han comido fresas, vosotros habéis traído cordero, se me han caído las llaves, se le han caído las llaves, nos han venido los amigos, a estos les han venido los amigos, ¿os gustan las ciruelas?, ¿te gustan las ciruelas?
I-060a A13 gramática: verbos, pretérito Yo compré vino, ésta trajo un cesto, vendimos la casa, tú cogiste dinero (zuketa), (hiketa), vosotros bebisteis vino, a la madre le hice un trabajo, a esos les di dinero, a ti te vendí pan (zuketa), (hiketa), a vosotros os vendí pan, nosotros a la madre le dimos una cosa, a esos les dimos una cosa.
I-060a A09 Yo te conozco, (hiketa), os he visto, estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, tú estás enfermo (zuketa), (hiketa), vosotros estáis aquí, a ti te he dado las llaves (zuketa), (hiketa), a vosotros os he dado pimientos.
I-060a A10 gramática: verbos, sintéticos Voy a casa, la madre va a la calle, nosotros vamos fuera, ¿a dónde vais?, ¿a dónde vas? (hiketa), (zuketa), ando por aquí, este anda por aquí, andamos bien, ¿por dónde andáis?, ¿dónde andas? (zuketa), (hiketa).
I-060a A11 He traído unas cosas, esa ha traído unas cosas, hemos comido fresas, esos han comido fresas, vosotros habéis traído cordero, se me han caído las llaves, se le han caído las llaves, nos han venido los amigos, a estos les han venido los amigos, ¿os gustan las ciruelas?, ¿te gustan las ciruelas?
I-060a A05 gramática: verbos, sintéticos Yo sé esas palabras, esos saben unas cosas, aquí tengo las llaves, ella tiene las llaves, ellos tienen, nosotros tenemos, llevamos las ovejas, ellos llevan las ovejas, yo llevo las ovejas, traigo los panes, ellos traen.
I-060a A07 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, tú eres de Pamplona (zuketa), (hiketa), vosotros habéis venido, la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, tú me has dicho la verdad, al padre le he dado pan, nosotros al cura le hemos dicho la verdad, estos al hermano le han dado la comida, tú a ese no le has dicho nada, vosotros al buey le habéis dado hierba, la hija nos ha traído queso, esos nos han traído queso, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, a esos se les ha muerto la oveja, a ti te ha venido la hija, a vosotros os ha venido, esos me conocen, a esos niños les he dado leche, nosotros les hemos dado leche, la hija me ha traído las llaves, esos me han traído las llaves, he comprado una casa, ese ha comido todo, hemos vendido eso, los niños han traído carne, ¿qué habéis traído?
I-060a A04 gramática: tratamiento de hiketa Zuketa/hiketa: Estoy bien, la puerta está cerrada, estamos aquí, los niños están dormidos, voy a casa, la madre va a la calle, vamos a la calle, los niños van al monte.
I-060a A02 gramática: verbos, sintéticos Yo tengo la llave guardada, esa tiene pan, tenemos agua, tenemos la llave en el bolsillo, aquí llevo el pan, ¿qué lleva esa?, nosotros llevamos la comida, aquí traigo el pan, ¿qué traen esos?, nosotros traemos vino, ¿qué traéis ahí?
I-016b B04 Yo llevo, nosotros llevamos, él fue a comprar, me gustaba el pan, nosotros somos de Etxaleku, tú eres de Ultzama, ellos son de Ultzama, ellos eran jóvenes, ya irían a fiestas, nosotros podemos ir a casa, yo puedo ir a casa, él puede ir a casa, ellos pueden ir a casa, iros a la calle.
I-016b A06 A vosotros os gusta el vino, a nosotros nos gusta el vino, a ellos les gusta, podemos hacer eso.
I-016b B01 Mis nietos me quieren, me conocen muy bien, yo he visto a Pedro, me han dado muchas cosas, hemos comprado muchos caballos.
I-012 A06 gramática: verbos, sintéticos Yo voy, tú vas, él va, nosotros vamos, vosotros váis, ellos van. Yo estoy, tú estás (hiketa), nosotros estamos, tú estás, vosotros estais, ellos están.
I-073a A11 gramática: verbos, pretérito Ayer vine tarde, el niño llegó pronto, vivíamos fuera, vosotros vinisteis aquí, tú viniste aquí (zuketa), (hiketa), esos se fueron, me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, a vosotros se os quemó la casa, a ti se te quemó la casa (zuketa), (hiketa chico/chica), a nosotros nos vino el abuelo, esos me dieron la llave, vosotros a la abuela le disteis dinero, tú le diste dinero (zuketa), (hiketa).
I-073a A09 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, tú eres de fuera (zuketa), (hiketa), vosotros habéis venido, la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, vosotros me habéis dicho la verdad, tú me has dicho (hiketa), (zuketa), al padre le he dado pan, nosotros le hemos dado pan, vosotros al cura le habéis dicho la verdad, tú le has dicho, ese nos ha traído queso, esos nos han traído queso, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, nos ha venido la hija, a vosotros os ha venido la hija, a ti te ha venido la hija, a esos se les ha muerto la oveja, esos me conocen, a los niños les he dado leche, nosotros les hemos dado leche, nosotros a esas les hemos dicho algo, esa me ha dado las llaves, esos me han dado las llaves, vosotros me habéis comprado corderos, he traído pan, ese ha comido todo, hemos vendido el buey, esos han cortado carne, tú has comprado pescado (zuketa), (hiketa), yo te conozco (zuketa), (hiketa chico/chica), yo os he visto a vosotros, estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, esos están ahí, vosotros estáis de pie, tú estás de pie (zuketa), (hiketa), voy a casa, la madre va a la calle, ¿nosotros a dónde vamos?, los niños van a la cocina, ¿a dónde vais?, ¿a dónde vas? (zuketa), (hiketa), a ti te he dado manzanas (zuketa), (hiketa chico/chica), a vosotros os he dado pimientos, ando por aquí, el perro anda fuera, ¿por dónde andáis?, he traído pimientos, ese ha llevado peras, he traído unas cosas, hemos comido fresas, esos han traído guisantes, se nos han caído las llaves, se me han caído las llaves, a esos se les han quemado los árboles, ¿a vosotros os gustan las ciruelas?, nosotros compramos vino, yo compré vino, ese trajo un cesto, esos trajeron un cesto, vosotros bebisteis vino, tú bebiste vino (zuketa), (hiketa), yo a ese le hice un trabajo, a esos les hice un trabajo, a vosotros os di la comida, a ti te di la comida (zuketa), (hiketa chico/chica), la hermana me dio pan, nosotros a la madre le dimos la llave.
I-073a A05 gramática: verbos, sintéticos - gramática: verbos, potencial Nos podemos ir, tú te puedes ir (zuketa), (hiketa), vosotros os podéis ir, ellos se pueden ir, ese se puede ir, yo me puedo ir. Podemos estar contentos.
I-073a A02 gramática: verbos, potencial Puedo andar por aquí, ese se puede sentar, podemos ir a casa, esos pueden venir, vosotros podéis entrar, tú puedes entrar (zuketa), (hiketa), puedo hacer eso, podemos traer la comida, esos pueden comprar la casa, vosotros podéis arreglar la puerta, tú puedes arreglar la puerta, a ese le puedo hacer la comida, nosotros al cura le podemos decir la verdad, vosotros a la madre le podéis dar dinero, nosotros le podemos dar dinero.
I-073a A01 gramática: verbos, sintéticos Tengo las llaves, esa tiene unas cosas, nosotros tenemos una cosas, llevo las ovejas, esa lleva panes, nosotros llevamos panes, traigo cerezas, esos traen palomas, nosotros traemos palomas.
I-024 A03 gramática: sintaxis Borda, cuadra, mi hermano ha vendido cinco vacas, has traído tres libros, deja eso sin hacer, voy a comprar pan, han ido a sembrar maíz, vamos a ver un partido de pelota, me acuerdo mucho de ti, me he acordado de tus pájaros, no he comprado pan, no vendrá a casa, no como mas que tres clases de setas, no he hecho más que salir, ¿ha venido tu amigo?, ¿le conozco?, ya sabe coser, no sabe andar en bicicleta, tengo un hijo en América, mis hijos tienen mis fotos, está cortando la hierba, está jugando a la pelota, está escribiendo una carta, está hablando, mi hijo le ha ayudado al vecino, le ha acompañado hasta casa, ¿has cenado?, mi perro sigue al rebaño, no le ha seguido en la calle, no sigo lo que dice el maestro, los vecinos me han llamado, he llamado a Pedro por teléfono, he visto a Pedro, hemos hablado mucho, ha salido tarde de casa, la guerra todavía dura, el agua ha hervido.
I-069c A02 gramática: verbos, sintéticos Estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, yo estoy enfermo, tú estás enfermo (hiketa), (zuketa), vosotros estais de pie, voy a casa, la madre va a la calle, nosotros vamos al monte, los niños van a la cocina, ¿a dónde váis?, ¿a dónde vas? (zuketa), (hiketa), a ti te he dado manzanas (hiketa), (zuketa), os he traído pimientos, ando por aquí, el perro anda fuera, nosotros andamos bien, ¿por dónde andas? (zuketa), (hiketa), ¿por dónde andáis?, he traído pimientos, esa lleva peras, hemos comido fresas, esos han traído guisantes, ellos han comido, se me han caído las llaves, a ese le gustan las nueces.
I-069c A01 Tú estás sólo, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, tú eres de Pamplona (zuketa), (hiketa), vosotros sois de fuera, la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, tú me has dado la llave, yo al padre le he dado pan, ese al padre no le ha dicho nada, nosotros al cura le hemos dicho la verdad, esos le han dicho la verdad, nosotros al buey le hemos echado hierba, ellos le han echado, yo le he dado pan, tú le has dado pan, la hija me ha traído queso, la hija nos a traído queso, esos nos han dicho una mentira, nos han dado dinero, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, a esos se les ha muerto la vaca, a mi me ha venido la hija, a ti te ha venido la hija (zuketa),(hiketa), a vosotros se os ha quemado la comida, ese me conoce, esos me han tenido en casa, a los niños les he dado leche, yo a esos les he dado dinero, esa les ha dado la cena, la hija me ha traído las llaves, esos me han traído las llaves, tú me has dado corderos, nosotros le hemos traído corderos, he comprado una casa, ese ha comido todo, hemos vendido el buey, esos han cortado carne, yo he comprado pescado, él ha comprado, ¿qué has comprado?, nosotros hemos traído pan, yo te conozco (zuketa), (hiketa), a vosotros os he visto.
I-077b B14 gramática: verbos, potencial Podemos ir, podemos estar, pueden ir, él puede ir, yo puedo ir, tú puedes ir al monte (hiketa), (zuketa), vosotros podéis ir, podemos estar aquí, esos pueden estar, yo puedo estar.
I-077b B06 gramática: verbos, pretérito Ayer vine tarde, ese llegó pronto, nosotros vivíamos fuera, los padres se fueron, tú viniste andando (zuketa), (hiketa), vosotros estuvisteis aquí, a mi me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, a nosotros se nos perdió el dinero, a esos se les murió la vaca, a ti te vino un hermano (zuketa), (hiketa chico/chica), a vosotros se os olvidó todo, esos me dieron la llave, a la madre le dieron pan, nos trajeron el toro, el padre nos vio en fiestas, esos nos conocieron, tú a esa le arreglaste la puerta (zuketa), (hiketa), a la abuela le disteis dinero.
I-077b B07 gramática: verbos, sintéticos Yo se euskera, nosotros sabemos poco, nosotros sabemos eso, esos saben algo, vosotros no sabéis nada, aquí tengo la llave guardada, la made tiene pan, nosotros tenemos agua, esos tienen la comida, ¿qué tenéis ahí?, ¿qué tienes tú? (hiketa), (zuketa), aquí llevo la comida, esa lleva el pan, nosotros llevamos el perro, ¿qué llevan esos?, ¿qué lleváis ahí?, ¿qué llevas ahí? (hiketa), (zuketa), aquí traigo la comida, esa trae pan, nosotros traemos vino, ¿qué traen esos?, ¿qué traéis ahí?, ¿qué tráes ahí?.
I-077b B10 gramática: verbos, potencial Yo puedo andar por aquí, ese se puede sentar, podemos ir a casa, ellos pueden ir a casa, podéis entrar, tú puedes entrar (zuketa), (hiketa), yo puedo hacer eso, esa puede comprar pan, podemos traer la comida, esos pueden comprar la casa, tú puedes arreglar eso (zuketa), (hiketa), podéis apagar la luz, a ese le puedo hacer la comida, a ese le puedo dar dinero, esa le puede dar, podemos hablarle al padre, estos al hermano le pueden pedir dinero, vosotros le podéis pedir.
I-077b B09 gramática: verbos, sintéticos Yo se esas palabras, yo se esas cosas, ese sabe los números, yo se los números, nosotros sabemos esas cosas, ellos las saben, aquí tengo las llaves, esa tiene palomas, tenemos cabras, esos tienen yeguas, tienen las yeguas guardadas, aquí llevo las llaves, ese lleva las ovejas, nosotros llevamos, esos llevan unas cosas, aquí traigo los panes, esa trae cerezas.
I-077b B08 gramática: verbos, pretérito Ayer traje manzanas, esa trajo ciruelas, nosotros trajimos pollos, esas tiraron cebollas, vosotros trajisteis cabras, tú trajiste cabras (zuketa), (hiketa), a esa le vendí corderos, a esas les vendi corderos , a ti te di las llaves (zuketa), (hiketa), a ese le di las llaves, a vosotros os di las llaves, el otro día se me cayeron, a esta le vinieron los primos, a nosostros nos vinieron, a esos se les quemaron los árboles, a ti se te olvidaron unas palabras (zuketa), (hiketa), a el se le olvidaron, se os murieron las gallinas.
I-077b B02 gramática: verbos, pretérito Ayer compré vino, esa trajo un cesto, nosotros vendimos la casa, esos mataron el cerdo, vosotros vevisteis vino, a la madre le hice un trabajo, a los padres les hice un trabajo, a ti te pedí agua (zuketa), (hiketa chico/chica), a vosotros os traje la comida.
I-077b B04 gramática: verbos, pretérito La hermana me dio pan, a la madre le dijo la verdad, aquél nos dio pan, a los niños les dio leche, nosotros a aquella le dimos la llave, a aquellas les dimos la llave, a esas les dijimos la verdad.
I-077b A01 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, tú eres de Pamplona (hiketa), vosotros sois de fuera, la madre me ha hecho la cena, me han dado dinero, vosotros me habéis dado, tú me has dicho la verdad (zuketa), (hiketa chico/chica), al padre le he dado pan, ese al padre no le ha dicho nada, al cura le hemos dicho la verdad, estos le han dado pan, vosotros le habéis dado, la hija nos ha traído queso, ese nos ha dicho la verdad, esos nos han dicho la verdad, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa.
I-077b B01 A esos se les ha muerto la oveja, a vosotros se os ha muerto la oveja, a ti te ha venido el hijo (zuketa), (hiketa), aquél me conoce, aquellos me conocen, vosotros me habéis visto, vosotros me conocéis, tú me has traído en coche, ¿tú me conoces? (zuketa), (hiketa), a esos niños les he dado leche, nosotros a las mujeres les hemos pedido agua, esa a los niños no les ha dado nada, la hija me ha traído manzanas, esos me han traído manzanas, aquellos me han dado las llaves, vosotros me habéis dado las llaves, tú me has dado unas cosas (zuketa), (hiketa), he comprado una casa, el hijo ha comido todo, hemos vendido el buey, eso han cortado carne, vosotros habéis traído la comida, aquél nos conoce, nos ha tenido en casa, yo os conozco, yo te conozco (zuketa), (hiketa chico/chica), estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, tú estás enfermo (zuketa), (hiketa), vosotros estáis de pie, voy a casa, la madre va a la calle, nosotros vamos al monte, los niños van a la cocina, ¿dónde váis?, ¿dónde vas? (hiketa), (zuketa), a ti te he dado manzanas, te he dado las llaves (zuketa), (hiketa chico/chica), os he traído pimientos, ando por aquí, el perro anda fuera, nosotros andamos bien, ¿por dónde andas? (zuketa), (hiketa), ¿dónde andáis vosotros? He traído pimientos, esta ha llevado fresas, hemos comido peras, esos han traído guisantes, vosotros habéis traído, se me han caído las llaves, a esta le han venido los primos, a nosotros nos gustan las nueces, a esos se les han quemado los árboles, a vosotros se os han quemado los árboles, a ti se te han quemado (zuketa), (hiketa).
I-066b A07 gramática: verbos, sintéticos Yo sé euskera, nosotros sabemos poco, esos saben algo, vosotros no sabéis nada, tú sabes algo (zuketa), tengo la llave en el bolsillo, nosotros tenemos la llave en el bolsillo, ¿qué tiene esa?, esa tiene una cosa guardada, esos tienen una cosa guardada, aquí llevo el pan, ¿qué lleva ese?, nosotros llevamos la comida, esos llevan al padre, ¿qué llevais ahí?, ¿qué llevas tú?, aquí traigo la comida, ¿qué trae ese?, ese trae el paraguas, nosotros traemos el paraguas, ¿qué traes ahí? (zuketa), (hiketa), ayer traje manzanas, esa compró ciruelas.
I-066b A06 gramática: verbos, pretérito Ayer vine tarde, el niño llegó pronto, vivíamos fuera, los padres se fueron, vosotros estuvisteis aquí, tú estuviste aquí (hiketa), (zuketa), a mi me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, se nos perdió el dinero, a esos se les murió la vaca, a ti te vino el hermano (zuketa), (hiketa chico/chica), a vosotros se os olvidó todo, esos me dieron la llave, a la madre le dieron pan, el padre me echó de casa, vosotros a la abuela le disteis dinero, yo le di dinero, tú a esa le arreglaste la puerta (zuketa), (hiketa).
I-066b A04 gramática: verbos, potencial Yo aquí viviría contento, ese estaría con nosotros, nosotros nos sentaríamos, esos se perderían, vosotros aquí viviríais bien, tú vivirías bien (hiketa), (zuketa), yo compraría pescado, nosotros compraríamos, esos venderían la casa, nosotros venderíamos la casa, yo a ese le daría dinero, nosotros al padre le diríamos la verdad, estos al niño le darían algo, vosotros a ese le diríais la verdad, tú le dirías (hiketa), (zuketa).
I-066b A03 gramática: verbos, pretérito Os han venido los hijas, a ti te han venido las hijas(zuketa), (hiketa chica/chico). Ayer compré vino, esa trajo un cesta, vendimos la casa, esos mataron el cerdo, vosotros cogisteis dinero, tú cogiste dinero (hiketa), (zuketa), a la madre le di una cosa, a esos les di dinero, a ti te traje la comida, (hiketa chico/chica), a vosotros os traje la comida, yo a vosotros os di dinero, la hermana me dio pan, al padre le dio dinero, esta a los niños les dio leche, a nosotros nos dio leche, nosotros a la madre le dimos la llave, a esos les vendimos leche.
I-066b A02 Ando por aquí, el perro anda fuera, andamos bien, esos andan por ahí, ¿dónde andáis?, ¿dónde andas? (hiketa), (zuketa), he traído pimientos, esta ha llevado peras, hemos comido fresas, esos han traído unas cosas, vosotros habéis comprado ajos, tú has traído unas cosas (zuketa), (hiketa), se me han caído las llaves, a ese le gustan las nueces, a vosotros os han venido las hijas, a ti te han venido las hijas (hiketa), (zuketa).
I-066b A01 Los niños están dormidos, vosotros estáis de pie, tú estás de pie (hiketa), (zuketa), a ti te he dado dinero (hiketa), a vosotros os he dado dinero, voy a casa, la madre va a la calle, nosotros vamos al monte, los niños van a la cocina, ¿dónde váis?, ¿dónde vas? (hiketa), (zuketa), a ti te he dado manzanas (hiketa chico/chica), (zuketa), a vosotros os he dado manzanas.
I-068a A11 gramática: verbos, potencial Podemos ir, (hiketa), ya te puedes ir contento, podemos estar.
I-068a A08 gramática: verbos, sintéticos Yo se esas palabras, nosotros sabemos esas palabras, tengo las llaves guardadas, estos tienen las llaves guardadas, llevo las ovejas, esta lleva las ovejas, nosotros llevamos las ovejas, estos llevan las ovejas, aquí traigo estas cosas.
I-068a A09 gramática: verbos, potencial Puedo andar por aquí, esta puede andar, ese se puede sentar, nosotros nos podemos sentar, vosotros podéis ir a casa, puedo hacer ese trabajo, esos pueden comprar la casa, vosotros podéis comer eso, tú puedes comer eso, (hiketa), a ese le puedo dar la comida, les podemos dar la comida, estos al hermano le pueden pedir algo, vosotros al cura le podéis decir la verdad.
I-068a A07 gramática: verbos, pretérito Ayer traje unas cosas, ella trajo unas cosas, nosotros compramos manzanas, esos compraron manzanas, vosotros matasteis palomas, tú mataste palomas (zuketa), (hiketa), a esa le di corderos, a esos les di corderos , a ti te di las llaves (zuketa), (hiketa), me vinieron los amigos, a esta le vinieron los amigos, a ese se le murieron las ovejas, a esos se le murieron las ovejas, a nosostros nos vinieron los abuelos.
I-068a A06 gramática: verbos, sintéticos Yo sé euskera, sabemos poco, esos saben algo, vosotros no sabéis nada, tengo la llave en el bolsillo, esos tienen la llave en el bolsillo, aquí llevo la comida, esa lleva el perro, nosotros llevamos el pan, ellos llevan el pan, ¿qué lleváis ahí?, aquí traigo la comida, ¿qué trae ese?
I-068a A05 gramática: verbos, pretérito Ayer vine tarde, ese llegó pronto, nosotros vivíamos fuera, los padres se fueron, tú estuviste aquí (zuketa), (hiketa), a mi me vino el abuelo, a esta se le quemó la casa, se nos perdió el dinero, a estos se les perdió el dinero, a ti te vino el hermano (zuketa), (hiketa), se os olvidó todo, esos me dieron la llave, nos dijeron la verdad, tú a ese le arreglaste la puerta (zuketa), (hiketa).
I-068a A03 gramática: verbos, sintéticos - gramática: verbos, pretérito A vosotros os he dado pimientos, ando por aquí, nosotros andamos bien, ¿por dónde andáis?, ¿dónde andas?, he traído pimientos, esta ha llevado peras, hemos comido fresas, esos han traído guisantes, habéis matado los corderos, se me han caído las llaves, a esa le gustan las nueces, a nosotros nos gustan las nueces, a estos les han venido los amigos, yo compré vino, nosotros compramos vino, esta trajo un cesto, esos trajeron un cesto, tú cojiste dinero, vosotros bebisteis vino, a la hermana le di pan, a esos les di pan, a ti te dije la verdad, la hermana me dijo la verdad, la hermana nos dijo la verdad, nosotros a esa le dimos la llave, a esos les dimos la llave.
I-036 B05 gramática: fonética Le gustaba el vino, ¿a ti te gustaba el vino?, a esta le gustaba el vino. Robar, cielo, levantarse. Cuál quieres ¿éste o ese?, si yo pudiera ya lo haría, si fuera más joven bailaría, que Dios quiera, un gusano, ¡cuántas avellanas hay aquí!, el primero, el segundo, el tercero, el cuarto, el quinto, un txoko, una mano, una cabeza, un ojo, unas cabezas, unos ojos, sol, luna, lavar, hacer la colada.
I-056 A03 gramática: declinación - gramática: nominalización - gramática: potencial Esto es para el hijo, tengo poco tiempo, tengo mucho tiempo, ha caído alguna gota de agua, vengo del monte, adelante, atrás, en estas casas hace mucho calor, me voy a estas casas, estos hombres son buenos, estos hombres han hecho la leña, vosotros habéis bebido mucho vino, creo que va a llover mañana, creo que vamos a comprar un coche nuevo, creo que el cura ha dado la misa muy pronto, cuando sea mayor viviré sin preocupaciones, cuando voy al monte me lo pasó muy bien, voy a ver a mi hermano al hospital, le diré la verdad al cura, haré esto muy bien, beberé el vino de la botella, nosotros ya podemos hacer esto, puedes comer mucho porque hay mucha comida, déjale hacer lo que quiera, no le dejes hacer eso, le he dejado que coma lo que quiera, dale de beber a la vaca, me han dado de comer todo lo que quiero.
I-068a A01 Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, tú eres de fuera (zuketa), (hiketa), vosotros sois de fuera, la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, vosotros me habéis dicho la verdad, al padre le he dado pan, vosotros le habéis dado, nosotros le hemos dado pan, nosotros a ese le hemos dicho la verdad, la hija nos ha traído queso, esos nos han traído queso, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, a esos les gusta, se nos ha quemado la casa, el padre me ha visto, a los niños les he dado leche, vosotros les habéis dado leche, nosotros les hemos dado leche, esa me ha dado manzanas, esos me han dado manzanas, vosotros me habéis dado las llaves, he comprado una casa, hemos vendido el buey, ¿qué habéis traído?, yo te conozco (zuketa), (hiketa chico/chica).
I-046 A09 gramática: declinación Voy a traer las vacas, vamos a cargar el burro, fueron a buscar al hijo, me gusta comer pan, no me dejes caer en la tentación, creo que la leche es buena para la salud, la mujer vio a los hombres, el hombre les dijo a las mujeres, yo le he dado esto al hijo, les he dado a los hijos.
I-046 B01 Yo tengo hambre, tengo dinero en las manos, nací en Mezkiritz, ¿dónde está Pedro?, vosotros tenéis un perro, ese me ha visto, nos han traído a hombros, tú hiciste eso (hiketa), estate quieto (hiketa), tú eres muy mala (hiketa), yo veo muy bien, nosotros ya teníamos un perro, vosotros ya teníais un perro.
I-041 A09 gramática: sintaxis - gramática: pronombres Este perro es más grande que aquél, estos son más grandes que nosotros, los nietos me quieron mucho, ese me ha visto de lejos, nos traerá el hermano en el coche, te pegaré una torta, nos han traído a hombros, vosotros teneís un perro, cerdo, pájaro, monte, bosque, hacen las cosas bien, tú gastas mucho dinero, se conoce que va a llover mucho, yo veo muy bien, tú ves muy bien, ese ve muy bien, nosotros vemos muy bien, vosotros véis muy bien, ellos ven bien, ya nos veremos otro día, yo me veo muy bien en el espejo, ellos beben mucho vino, yo mismo haré eso, tú misma harás eso, él mismo hará eso, nosotros mismos haremos eso, vosotros mismos haréis eso, ellos mismos harán eso.
I-041 A10 gramática: sintaxis Trabajaban mucho pero vivían contentos en el pueblo. Cuadra, granero, pajar, suelo, agujero. La madre nos ha dicho que ella misma hará los trabajos, yo me quedaré en casa, la fruta bajará, mañana recogeremos el trigo, ya te acompañaré a casa, le pasó una cosa terrible. (43.35") A mí me gustaban las flores, a tí te gustaban, a él le gustaban, a nosotros nos gustaban, a vosotros os gustaban, a ellos les gustaban.
I-041 A11 Nosotros podemos hacer esto, vosotros teníais muchas flores.
I-040 B06 Me gustaba estar en el monte, a nosotros nos gustaba el vino, nosotros podemos hacer eso, ya podéis arar la tierra, yo tenía (alocutivo), él tenía (alocutivo), a mi me gustaba (alocutivo), el hijo ha ido a cargar el burro, fueron a buscarlo, me gusta comer pan, no me dejes caer en la tentación.
IC-003b A05 euskera - gramática: tratamientos - gramática: verbos, pretérito Pronuncian la -n del pretérito al final del verbo auxiliar. Empieza a cambiar en Valcarlos. El euskera del lado de Francia es más bonito, porque hablan en zuketa. El zuketa se usaba con los mayores y el hiketa con los jóvenes. Ahora los jóvenes van a aprender euskera, pero en casa hablan en castellano.
IC-015b A07 Yo voy, vengo, vas (hiketa), vamos, venimos, vienes.
I-073b A01 gramática: verbos, sintéticos Nosotros sabemos poco, ¿sabéis eso?, tengo la llave, tengo la llave guardada, vosotros tenéis la llave guardada, nosotros tenemos la llave guardada, llevo la comida, ¿qué lleváis ahí?, aquí traigo el pan, ¿que traen esos?, ¿qué traéis?.
I-073b A02 gramática: verbos, pretérito Ayer traje unas cosas, ella trajo unas cosas, nosotros compramos manzanas, vosotros matasteis palomas, tú mataste palomas, a ese le di corderos, a vosotros os di las llaves, a ti te di las llaves (zuketa), (hiketa a chico/chica), me vinieron los primos, a esa le vinieron los primos (zuketa), (hiketa), se nos quemaron los árboles
I-073b A03 gramática: verbos, sintéticos Yo se esas palabras, nosotros sabemos esas palabras, tengo panes, esa tiene panes, nosotros tenemos unas cosas guardadas, esos tienen unas cosas guardadas, vosotros tenéis unas cosas guardadas, llevo las ovejas, traigo las ovejas.
I.073b A04 gramática: verbos, potencial Nosotros podemos andar por aquí, yo puedo ir a casa, esa puede ir (zuketa), vosotros podéis quedaos, puedo hacer ese trabajo, nosotros podemos hacer ese trabajo, vosotros podeis hablar con el padre, tú puedes hablar con el padre, yo a ese le puedo decir la verdad, la madre le puede hacer la cena, estos al hermano le pueden dar la comida, nosotros le podemos dar la comida.
I-073b A07 gramática: verbos, potencial sintético Ya nos podemos ir a casa, ese ya se puede ir a casa, esos ya se pueden ir a casa, ya podemos estar aquí.
I-073b A08 gramática: verbos, sintéticos - gramática: verbos, pretérito Tratamientos de hiketa y zuketa. Os he visto, estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, vosotros estáis de pie, tú estás de pie (zuketa), (hiketa), voy a casa, vamos a casa, la madre va a la calle, los niños van a la cocina, ¿a dónde váis?, ¿a dónde vas? (zuketa) (hiketa), te he dado manzanas (zuketa), (hiketa), a vosotros os he dado pimientos, ando por aquí, el perro anda fuera, nosotros andamos bien, ¿dónde andáis?, ¿dónde andas? (zuketa), (hiketa), he traído pimientos, hemos comido fresas, ellos han comido fresas, vosotros habéis traído ajos, se me han caído las llaves, a esa le gustan las nueces, a nosotros nos gustan las nueces, nos han venido los amigos, a vosotros os han venido las hijas, a ti te ha venido el hijo, ¿os gustan las ciruelas?, a mi me gustan las ciruelas, a ti te han venido los amigos, yo compré vino, ella compró vino, esos mataron el cerdo, vosotros comprasteis la casa, tú compraste la casa (zuketa), (hiketa), a la madre le hice un trabajo, a esos les hice un trabajo, a vosotros os di vino, a ti te di vino (zuketa), (hiketa), la hermana me dio pan, la hermana nos dio pan, ese nos dijo la verdad, a esos les dio dinero, nosotros a la madre le dimos la llave, a esos les dimos la llave.
I-073b A11 gramática: verbos, pretérito Ayer vine tarde, el niño llegó pronto, vivíamos fuera, los padres se fueron, vosotros vinisteis andando, tú viniste andando (zuketa), (hiketa), a mi me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, se nos perdió el dinero, a esos se les perdió el dinero, a vosotros os vino el hermano, a ti te vino el hermano (zuketa), (hiketa), esos me dieron la llave, nos trajeron el toro, vosotros a la madre le hicisteis el trabajo, tú a la madre le hiciste el trabajo (zuketa), (hiketa).
I-073b A12 gramática: verbos, sintéticos Yo se euskara, nosotros sabemos euskara, vosotros sabéis algo, esos saben algo, aquí tengo la llave, esos tienen la llave, nosotros tenemos la llave, aquí llevo el pan, aquí llevamos el pan, ¿qué llevan esos?, ¿qué lleváis vosotros?, ¿qué llevas tú?, ¿qué trae ese?, ¿qué traen esos?, aquí traigo el pan, aquí traemos el pan, vosotros traéis la cena, tú traes la cena.
I-073b A13 gramática: verbos, pretérito Ayer traje manzanas, ese compró ciruelas, nosotros compramos ciruelas, esos trajeron las cabras, vosotros matasteis palomas, tú mataste palomas, tú trajiste unas cosas (zuketa), (hiketa), a ese le di corderos, a ti te di corderos (zuketa), (hiketa), a ti te di las llaves (zuketa), (hiketa), a vosotros os di las llaves, a mi me vinieron los amigos, a ese se le quemaron los árboles, a nosotros nos vinieron los abuelos, yo se esas palabras, vosotros sabéis esas palabras.
I-073b A04 gramática: verbos, potencial Podemos andar por aquí, yo puedo ir a casa, esa puede ir, vosotros podéis quedaos, puedo hacer ese trabajo, vosotros podéis hablar con el padre, tú puedes hablar con el padre, yo a ese le puedo decir la verdad, la madre le puede hacer la cena, estos al hermano le pueden dar la comida, nosotros le podemos dar la comida.
I-076b A03 Diferencias entre las hablas de alrededor. Yo soy de aquí, el cura vive lejos, esta vive fuera, nosotros hemos venido, los padres se han ido, tú eres de Pamplona (zuketa), (hiketa), vosotros sois de fuera, la madre me ha hecho la cena, esos me han dado dinero, tú me has dicho la verdad, vosotros me habéis dado agua, yo al padre le he dado pan, el padre a la madre no le ha dicho nada, nosotros al cura le hemos dicho la verdad, esos al hermano le han dado la comida, tú a esa no le has dicho nada, vosotros al buey le habéis echado hierba, la hija nos ha traído queso, esos nos han dicho una mentira, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa, a esos se les ha muerto la oveja, a ti te ha venido la hija (zuketa), (hiketa), a vosotros se os ha quemado la comida, el padre me ha visto, a los niños les hemos dado leche, a los niños les he dado leche, la hija me ha traído manzanas, esos me han dado peras, he comprado una casa, el hijo ha comido todo, hemos vendido el buey, esos han cortado carne, tú has comprado pescado (zuketa), (hiketa), hemos traído pan, habéis traído pan, aquél nos ha visto, yo te conozco (zuketa), (hiketa), yo os he visto esta mañana.
I-076b A04 gramática: verbos, sintéticos Estoy bien, la puerta está cerrada, nosotros estamos sentados, los niños están dormidos, tú estás enfermo (zuketa), (hiketa), vosotros estáis de pie, voy a casa, la madre va a la calle, nosotros vamos al monte, los niños van a la cocina, ¿a dónde vas? (zuketa), (hiketa), vosotros váis al pueblo, yo te he dado manzanas (zuketa), (hiketa), ando por aquí, el perro anda fuera, nosotros andamos bien, esos andan por ahí, ¿dónde andas? (zuketa), (hiketa), vosotros andáis mal.
I-076b A05 gramática: verbos, pretérito He traído pimientos, esos han traído guisantes, hemos comido fresas, se me han caído las llaves, a ese le han venido los primos, nos han venido los amigos, a esos se les han quemado los árboles, a ti te han venido las hijas (zuketa), (hiketa), ayer compré vino, esta trajo un cesto, vendimos la casa, esos mataron el cerdo, tú cogiste dinero, tú compraste una casa (zuketa), (hiketa), vosotros bebisteis vino, a la madre le hice un trabajo, a esos les di dinero, a ti te pedí vino (zuketa), (hiketa), la hermana me dio pan, el padre a ese le vendió vino, esa nos dijo una mentira, a la madre le dimos la llave, a esos les dimos agua, ayer vine tarde, el niño llegó pronto, nosotros vivíamos fuera, los padres se fueron, vinieron unos niños el otro día, tú viniste andando (zuketa), (hiketa), vosotros estuvisteis aquí, a mi me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, a nosotros se nos perdió el dinero, se les murió la vaca, a ti se te olvidó todo (zuketa), (hiketa), esos me dieron la llave, a la madre le dieron pan, a nosotros nos trajeron el toro, tú a ese le arreglaste la puerta (zuketa), (hiketa), a la abuela le disteis dinero, ayer traje manzanas, ésta compró ciruelas, nosotros trajimos pollos, esos tiraron las cebollas, tú tragiste las cabras (zuketa), (hiketa), matasteis las palomas, a ese le vendí corderos, a las chicas les di las llaves, a ti te traje peras (zuketa), (hiketa), te di unas cosas.
I-055 A04 gramática: sintaxis Yo le he dado un caramelo al niño, nosotros le hemos dado un caramelo al niño, yo he tenido muchos burros, mi hermano ha vendido cinco vacas, yo he traído tres libros, déjale que haga eso, voy a comprar pan, han ido a sembrar trigo, me acuerdo mucho de ti, me he acordado de tus pájaros, ese no ha comprado pan, no vendrá a casa, yo no como mas que tres clases de setas, no ha hecho mas que salir, ¿ha venido tu amigo?, ¿tu hermano ha hecho el trabajo?, yo ya se coser, tengo un hijo en América, mis hijos tienen fotos, tus amigos están aquí, no hay nada de lo que buscas, mi hijo le ha ayudado al vecino, le ha acompañado a casa, ¿has cenado?, mi perro sigue al rebaño, yo no sigo lo que dice el maestro, los vecinos me han llamado, Pedro no me ha visto, hemos hablado mucho, la guerra todavía dura, el agua ha hervido, tendrás que ir, mañana querrás ir a San Sebastián, mañana no podrás ir, le he dicho una mentira a mi padre, le he dado esta manzana a mi tío, siempre anda paseando por los pueblos, ya nos veremos después, ayer nos vimos, se aprende trabajando, ¿crees que vendrá?, muchos hombres han visto la misma cosa, he comprado un coche igual que ese, ha comprado más de cinco litros de vino.