Archivos

Archivos

Orreaga Ibarra

I-074

  • Fecha de grabación:
  • Propietario/a: Euskarabidea-mediateka
  • Informante:
  • Investigador/a: Iñaki Gaminde
  • Tema principal: Cuestionario: sintaxis.
  • Permiso de consulta: Libre
  • Permiso de publicación: Limitada
  • Calidad de sonido: Buena
Localidad Dialectos Mapas
Fragmento Duración Temas Sumario
A01 00:00:00
00:27:50
Gramática: morfología verbal Eso es más grande. Eso es más pequeño. Yo soy más joven que tú. Ese es más viejo que tú. Ese es mejor. Ese es peor. Así está mejor. Así está peor. Ese es cada vez más grande. Ese es cada vez más viejo. Tú eres tan joven como yo. Esa es tan mayor como la madre. Tú eres tan grande como ese. Este es tan bueno como el tuyo. Yo prefiero estos en vez de esos. Prefiero por la mañana que no por la tarde. Tú has traído más que yo. Esa ha comprado menos que nosotros. Tú tienes tanto dinero como yo. Ese ha comido tanto como el hermano. Eso es demasiado grande. Es demasiado pequeño. Han traído demasiado. Ese tiene demasiado. Ese es el chico más joven. Esa es la mujer más vieja. Yo no soy tan gordo. Tú no eres tan alto. Ese no es tan delgado. Ese es bastante grande. Ese es bastante pequeño. Aquí hay bastantes ovejas. Eso está un poco caliente. Eso está un poco frío. Ese es muy alto. Ese es muy joven. Eso es muy bonito. El río está sucio. La comida está salada. Eso está dicho. Eso está roto. Ya tengo oído eso. Algo así tengo entendido. Ese está de cura en el pueblo. El vecino está de cura en aquel pueblo. Mi hermano está de pastor en América. A ese le han mandado de criado. Han cogido a ese de alcalde. Se ha caído al agua. La madre ha puesto el puchero al fuego. Lo han llevado en brazos. Esas han estado al sol. Han ido hacia la izquierda. Los manzanos están en flor. He puesto la comida en el fuego pequeño. Lo han metido en el agua de la fuente. Han estado a mi izquierda. Ha estado a mi izquierda. He tenido al niño en mis brazos. Hemos estado en el mismo sitio. Han venido por el mismo camino. Hemos bebido un vaso de agua. Han traído un carro de hierba. Dame un kilo de peras. ¿Cuánto vale un kilo de peras?. Llevo una hora esperando. La cocina tiene tres metros de largo. Han venido unos 10. A cenar iremos unos quince. Cobran cien por kilo. Por cada uno dan doscientos. Esto lo comeremos a medias. En esa casa nos han dado un poco de queso a cada uno. Tenemos tres cada uno. Le ha venido su amigo. Ese ha traído las gallinas y su hermano las ha matado. Su propio padre le ha pegado. Su madre siempre le habla euskera. Su hermana trae la cena. ¿Has comprado algo?. ¿Has visto a alguien en la calle?. No he traído nada. No he visto a nadie. Esos han traído algo. Alguien ha entrado en casa. Cualquiera puede venir. Di cualquier cosa. Algún niño vendrá mañana. Traen alguna oveja. Cada uno vive en su casa. Cada uno hace lo que quiere. Eso es difícil para uno mismo. Uno mismo puede hacer eso. Hemos comido juntos. Esos han venido juntos. Nos hemos sentado uno detrás de otro. Nosotros nos conocemos. Ese es de aquí. Está aquí. ¿Lo has visto en algún sitio?. ¿Has estado alguna vez en Etxalar?. ¿Han ido a alguna parte?. Lo han tomado por tonto. Lo han tenido por amigo. ¿En qué casa está?. He estado en tres casas. El domingo vendré. El ruido ha durado toda la noche. Los últimos años ha estado fuera. Durante tres días ha estado en Pamplona. Ese ha estado muchos años en América. Espera un poco. Cierra la ventana un momento. Ha estado cuatro semanas enfermo. ¿Durante cuántos días has estado fuera?. Durante dos días ha estado sin venir. Estos días no ha venido. Estos días no le he visto. El pollo está a cien pesetas. ¿A qué monte has ido?. He ido a tres casas. De allí a tres días le vi otra vez. De allí a tres días le vi otra vez. De aquí a cuatro semanas tengo que ir. ¿De qué casa vienes?. He venido de tres casas. Desde ayer no le he visto. Desde entonces no ha venido. Han andado de calle en calle. Han venido de puerta en puerta. ¿De qué casa es tu mujer?. ¿De cuántas puertas es la casa?. ¿De qué color es la falda?. Ha venido un niño de cuatro años. Han traído una piedra de cien kilos. Por tu culpa hemos llegado tarde. Lo han hecho por dinero. A pesar de todo lo hemos hecho bien. A pesar tuyo hemos llegado pronto. ¿De qué me conoces?. ¿Desde cuándo no le has visto?. La nieve es buena para la tierra. Eso es malo para la salud. Para mañana estará aquí. Esto era para hoy. Hemos cogido el autobús para Pamplona. Ese es el camino para casa. ¿Para cuándo es el trabajo?. ¿Para qué has hecho eso?. Hemos estado hasta las tres. Han estado hablando hasta las cinco. ¿Hasta cuándo estarás aquí?. Han ido hasta casa. Dentro de tres días vendrán. Dentro de una semana se marchará. A esa hora suele estar comiendo. Ese viene a manudo. Suelen cenar tarde. Ese siempre anda igual. Ese ha solido venir bastantes veces. Esa ha solido hablar con la madre. El mes que viene vendrán a menudo. La semana que viene lo veremos a menudo. Si viene pronto le veré. Si me traes eso lo llevaré a casa. Si tuviera dinero me gustaría vivir bien. Si fuese al monte me perdería. Si tú trajeras eso nosotros lo llevaríamos. Si ese fuese vasco estaría con nosotros. Si no traen el pan no cenaremos. Si no vienen pronto no nos verán. Yo puedo ir a casa. Si hiciera buen tiempo podríamos ir al monte. Mañana podré venir. Hoy he podido estar con ese. Ayer pude traer la comida. La madre pudo entrar en la iglesia. ¿Se puede entrar aquí?. Eso se puede decir. Este puede entrar en casa. Ese pude decir lo que quiera. Quiero que venga ese. Esos quieren que estemos aquí. Coge a ese niño no sea que se caiga. He cerrado la puerta no sea que se enfríen. Tengo miedo de que venga. Tiene miedo de que se lo quiten. Ese tiene miedo de caerse. Que venga. Que traiga. Que no vaya. Que no coma. Si lloviera hoy. Si hiciera buen tiempo. Tengo que ir a casa. Mañana tendré que ir al monte. Esta mañana ha tenido que ir a casa. Ese se quiere casar. Mañana querrá venir. El padre hoy ha querido venir antes. No puedo ir contigo. Mañana no podré venir. Esta mañana no he podido venir antes. Al niño le han hecho llorar. Al padre le han hecho venir. A ese le han hecho venir. La madre le ha hecho levantar pronto. A ese le han hecho acabar todo. Estamos cenando. Cuando ha venido estaba comiendo. Mañana cuando vengas estaré terminando. ¿Qué estás haciendo?. ¿Que andas ahí?. ¿Qué andas entre manos?. Aquí ando esto. Está lloviendo. Mañana nevará. Esta mañana ha llovido. Aquí suele hacer mucho frío. Aquí solía nevar muchas veces. Ese sabe cantar. Se ha atrevido a cogerlo. Me han dejado pasar. Ese sigue estudiando. Le he acompañado a casa. Le he mirado. Le he llamado. Le he esperado. He agarrado al perro. Le he empujado. A mi me han seguido. Ese se acuerda del pueblo. No me acuerdo del nombre ahora. Me he dado cuenta de eso. ¿A ti qué te importa?. A mi me da igual. Eso no importa. ¿Qué te parece eso?. Eso me parece bien. He subido a casa. He salido tarde. El perro está fuera. Estoy de pie. Esta mañana he estado en Irurtzun. Ese ha estado sentado. Eso es difícil de creer. Eso es fácil de hacer. Prefiero venir mañana. Esa prefiere quedarse. Yo tengo el pan. Tengo la llave en el bolsillo. Yo he tenido eso. Tú has tenido el pan guardado.
B01 00:00:00
00:17:38
gramática: sintaxis El andar en el monte es bueno. A los niños les gusta jugar. A esos les gusta comer bien. Se me ha olvidado cerrar la puerta. Es mejor que vengas mañana. Quieren que estemos aquí. Han dejado de sembrar trigo. Ese ha dejado de fumar. Estoy contento de verte. Por andar rápido se ha caído. Me gusta que jueguen aquí. A la madre le gusta que comamos en casa. El decir eso no es bueno. El no ver bien da dolor de cabeza. No quiero que lo hagas. No he pedido que lo traigan. La madre ha dicho que estemos aquí. He comprado esto para dárselo al niño. Ese está para venir. No tiene ganas de comer. He venido a ver a la madre. Estoy aburrida de esperar. Intentaré terminar pronto. Estoy cansado de cortar hierba. Ya me he acordado de comprar. Oye, acuérdate de comprar. Ese ha aprendido a tocar el txistu. Le he enseñado a hacerlo. A ese se le ha olvidado hablar en vasco. He empezado a comer. Se ha quedado a cenar. He puesto la comida a calentar. Yo le he ayudado a terminar. Le han cogido robando. El no andar es malo. Por no cenar se han ido. Como verdura para no engordar. No tienes por qué ir. No tienes por qué decirlo. Me arrepiento de haber venido tarde. Ya sé qué decir. Dile que traiga todo. Yo soy nacido aquí. Ese es venido de fuera. Cuando termines iremos a casa. Cuando lo compres me lo enseñaras. Lo traído de Iruña está guardado. Eso ha sido hecho por la madre. Cuando estábamos en el monte apareció. Cuando ha empezado a llover estábamos en la calle. Al salir cierra la puerta. Al venir te he visto. Después de comer iremos a casa. Después de trabajar comeremos. Mientras termináis iré a casa. Mientras haces eso prepararé la comida. Nada más llegar se fue a la cama. Antes de encender cierra la ventana. Para cuando termines vendrá. Al poco de ponerse mal murió. Nada más oírle le he conocido. Para cuando fuimos nosotros se habían ido. Desde que vino no le he visto. El perro ladra en cuanto oye un ruido. Antes de comer lávate las manos. Hasta que vengan estaremos aquí. Cada vez que viene se queda a cenar. Te esperaré hasta que termines. Siempre que viene trae algo. Lo hemos hecho como has dicho tú. Ese habla como si supiera. Gasta como si fuera rico. He hecho esto como esa. Ese es como el padre. Según vienen se sientan. He ido a la tienda con idea de comprar una camisa. Ese es parecido a ti. Las fresas según las coge se las come. Han venido con idea de hablar con nosotros. Saliendo de casa le ha mordido el perro. Cogiendo el dinero se fue. En la medida que gana gasta. Según dicen vendrán a casa. Trayendo eso no hacemos nada. He traído un queso como el que has visto tú. Estando cenando se ha ido la luz. Con decir eso no arreglas nada. En la medida que los hace los vende. Diciendo la verdad es bastante. He traído una camisa como la que tiene el padre. Las casas viejas van desapareciendo. Tú eres tan grande como ese. Es tan grande como el que has traído tú. A fuerza de trabajar harán algo. Cuanto más arriba estés se ve mejor. Cuanto más pequeño mejor. Cuanto más pequeño mejor. Eso es mucho más fácil. He traído tanto como ha dicho la madre. Cada vez hay más cosas. Cada vez hay menos niños. Este ha comido tanto como el hermano. Cuanto más traigas mejor. No ha venido porque es tarde. Cuantos menos niños mejor. Han traído mucho más. Ha comprado mucho menos. Hoy, como es lunes, hemos ido a trabajar. Tengo que poner aquí que si no hay sitio. Hay que comprar lo más grande posible. Ese como es de fuera no sabe euskera. De hacerlo mal es mejor no hacerlo. Me voy que es tarde. Lleva paraguas que parece que va a llover. Ya que estamos aquí iremos a verle. De hablar mal es mejor estar callado. Una vez de empezar hay que terminar. Si hubiéramos ido a casa lo hubiéramos visto. Ya que has empezado termina. Aunque han venido muchos todos cenarán. Aunque hace mal tiempo iremos al monte. No se puede ir de no tener coche. De no llegar pronto no se puede ver. Aunque no ha venido no importa. Aunque no está bien puede valer. Tienes que comer si no te quedarás pequeño. Yendo en coche se podría llegar antes. Aunque terminaras a las diez ya sería tarde. Aunque viniera temprano ya lo veríamos. Haciendo buen tiempo se puede ir al monte. Estará en casa y si no en la taberna. Aun siendo del pueblo no le conozco. Aun yendo en coche no llegaremos a tiempo. Aun sin verle le he conocido. Es tan grande que no entra por la puerta. Vamos a ir aunque sea andando. No se lo daré ni pidiéndomelo de rodillas. Está tan gordo que se puede poner enfermo. Aun sin pedirlo nos lo ha dado. Este ni aun haciendo mal tiempo se queda en casa. Aun sin querer lo ha hecho. Aunque es de fuera ha aprendido euskera. Cuando estábamos en la calle apareció ese. Al encender el fuego me he quemado. Cuanto más cerca estés se oye mejor. He traído un libro parecido al que me has enseñado tú. Enseguida de comprarlo lo he perdido. Para cuando venga estará acabado. Cuando venga estaré con él.
Pista Escuchar archivo Duración
I-074-A 27:50
I-074-B 17:38