Nafarroako Euskaldunen Mintzoak
M-004
- Titre:
 - Date d´entregistrement:
 - Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
 - Informateur / informatrice: Fidela Bernat
 - Chercheur / chercheuse:
 - Thème principal:
 
- Temas: carnaval, chanson, élevage: transhumance, euskara: usage, fêtes, Fêtes de Noël, hiver, mode de vie, trains de bois, vêtement: vêtements pour danser
 
- Vue autorisée: Libre
 - Publication autorisée: Limitée
 - Qualité du son: Bonne
 
| Ville | Dialectes | Cartes | 
| Fragment | Durée | Temas | Sumario | 
| A01 | 00:00:00 00:04:55  | 
                    élevage: transhumance, mode de vie | Présentation. Questions personnelles (date et lieu de naissance). Mode de vie des jeunes à Uztarroz. Les travaux dans la montagne avec la houe et les grands trajets derrière les brebis. Les hommes allaient avec les brebis pour la transhumance à la Ribeira et les filles allaient en France faire des espadrilles. Explication du mot “kota” et de ses dérivés. | 
| A02 | 00:04:55 00:05:55  | 
                    euskara: usage | Ils parlaient en euskara seulement à la maison. | 
| A03 | 00:06:00 00:06:24  | 
                    fêtes | Les fêtes d’Uztárroz avaient lieu à la San Juan. | 
| A04 | 00:06:24 00:07:04  | 
                    vêtement: vêtements pour danser | Costume de danse. | 
| A05 | 00:07:05 00:08:22  | 
                    chanson, Fêtes de Noël | Chanson de la Nativité (07.12"-08.00"). | 
| A06 | 00:08:22 00:09:50  | 
                    carnaval | Durant les carnavals, les hommes faisaient la quête dans les maisons et on leur donnait de la charcuterie. Ils dansaient beaucoup avec la musique jouée à la guitare ou à l’accordéon. | 
| A07 | 00:09:50 00:10:10  | 
                    hiver | Le temps et les neiges hivernales. | 
| A08 | 00:10:10 00:10:58  | 
                    trains de bois | Les radeaux se faisaient à l’automne avec du pin. Explication du mot "lerrena" (pin). Ils allaient jusqu’à Sanguesa et Zaragoza. | 
| Pista | Écoutez le fichier | Durée | 
| M-004-A | 11:29 | 
| Document | Taille | Matériel | 
| M-004 | 15 KB | Transcription et traduction espagnole |