Dialectos

Dialectos

En ésta página encontrará los dialectos de zonas y localidades según dos tipos de clasificación: clasificación tradicional de Louis Loucien Bonaparte y clasificación actual de Koldo Zuazo. Al hacer click en cada uno de ellos, podrá descubrir la descripción del dialecto y las localidades pertenecientes al mismo.

  • Clasificación actual
  • Clasificación tradicional

Roncalés

Este dialecto se hablaba en los siete pueblos del valle de Roncal (Roncal, Garde, Burgui, Isaba, Uztárroz, Vidángoz y Urzainqui). En la actualidad está extinto (última hablante: Fidela Bernat +1991).

En la primera clasificación del príncipe Bonaparte se considera el roncalés una variedad del suletino ("suletino de España"), pero Resurrección María de Azkue enmendó esta clasificación dándole rango de dialecto autónomo. De la misma manera se ha actuado en el Diccionario General Vasco.

El roncalés, en efecto, es tal vez el más diferenciado de todos los dialectos vascos, por su aislamiento geográfico: combinación curiosa de arcaísmos e innovaciones, como suelen ser las hablas marginales.

Sin embargo el dialecto nos es muy bien conocido ya que por su propia situación precaria ha suscitado más interés que otras variedades de mayor vitalidad. Tenemos textos muy extensos en roncalés: traducciones bíblicas (Hualde Mayo, párroco de Vidángoz), colecciones de cartas (de Mariano Mendigacha de Vidángoz), extensas transcripciones orales (sobre todo de Koldo Artola), vocabularios, gramáticas etc.

Como curiosidad, el primer texto conocido en esta variedad es un "reniego", fórmula de apostasía, procedente de Burgui, transcrito literalmente en euskera en un proceso de Brujería de 1596 (Florencio Idoate, La Brujería en Navarra y sus Documentos, 1978, p. 302). Ya entonces aquel euskera resultaba de difícil inteligencia.

Antes de la extinción, ha sido característico de Roncal (como de los otros valles pirenaicos), un bilingüismo desequilibrado, ya que los hombres tendían a hablar castellano entre ellos debido a sus largas estancias invernales en la Bardena, mientras que las mujeres se mantenían mucho más vascófonas.

Roncal pertenece a la zona mixta.

Queremos agradecerle a Koldo Artola la inestimable ayuda que nos ha ofrecido tanto para conseguir material (primera grabación), como para transcribir e interpretar ambas grabaciones.

Fuera de los rasgos generales del euskera hablado, el roncalés se aparta del estándar en los siguientes rasgos:

Morfología (verbal, nominal), Fonética, Léxico y Sintaxis.

MORFOLOGÍA

VERBAL

1-Los nombres verbales se hacen en -tan (general -ten): erraitan, egitan xoaitan, etc. También xoaitako, y xoaitara (>-tra):

Xoaitan gitun hidiara

Xatan bitur anitx

Ekutan balin bazein ehin

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Eta gero gizonak egitan zeia aigaria...

Umiak Franziara ezpartiña egitra

Falta completamente la final -tzen de otros dialectos:

faltatan balin bazen zerbait, pues atziri! Atziri!

Eragutan balin banien... zomait gaiza

Pues gentan zeia karabineroak keben

2-En estos nombres verbales reaparecen en Roncal las formas en -i- (xoaitan, emoitan), características del euskera de Iparralde y parte del altonavarro septentrional (pero desconocidas en altonavarro meridional y en las hablas pirenaicas lindantes con Roncal):

Xoaitan gitun hidiara

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

3-el morfema nork de primera persona singular (batua -t: dut, dakit), presenta una forma arcaica -d o -r (según Bonaparte era un sonido intermedio entre -d y -r, sea lo que sea lo que eso signifique): dur/dud, dakir/dakid:

Xatan bitur anitx

Nik ez dakiar nola erakasi al gunien

entelegatu duna zer erran duran?

Eztura erraitan?

4-Existe en Roncal un tipo especial de alocutivo de respeto, el zuketz, que también es corriente en suletino y bajonavarro, pero desconocido en el País Vasco peninsular.

5-Aparece -a- en el pasado de los verbos sintéticos:

Baia ordian mitilak zaudia oletan

Tio korrek bizakin... bide

6-Como en Salazar y Valcarlos, el morfema de la tercera persona plural transitiva es -e (batua -te): dei, zein (alocutivo zeia) `tienen, tenían´:

Ekutan balin bazein ehin

Ezi mitilek ez bizein nahi

banek egoixtan zeia kastaña, beste banek inzagur, beste bat... sagar! eta deiru ere bai

7-El morfema de las segundas personas plurales de los transitivos es -zei (batua -zue):

Bordaureki eta guzietarik; zer ustezei?

8-El prefijo relativo-causal bait- tiene en Roncal la forma bit-:

Xatan bitur anitx

Ezi mitilek ez bizein nahi

Tio korrek bizakin... bide

9-Como en salacenco, el pasado de izan `ser´ se ha regularizado en -za- (<izan): nintzan, zintzan, gintzan:

Mendian! xoaitan ginzenian trabajatra

Aunque a veces hay vacilación con las formas más generales:

Xoaitan ginenian gaiaz zakuto bateki

10-En los potenciales se usa una raíz -iro-, desconocida en el País Vasco peninsular, generalmente sincopada: droker etc.

11-El morfema verbal -tu parece tener una variante -tun (aunque quizás se trate de un fenómeno esporádico):

Baratun gizia muga...

Eta eltun gizia punto batra

12- El futuro de los verbos se hace con el sufijo -en incluso en verbos acabados en vocal:

Igarrien ginzela, que ya podríamos pasar

NOMBRE

13-El adlativo es -ara (cf. salacenco y suletino -ala), frente a -ra en los demás dialectos. Este sufijo se comporta como el locativo -an, es decir, como si empezara por consonante: mendiara, bordara (como mendian, bordan) pero lurreara, con vocal de unión -e- (como lurrean):

Xoaitan gitun hidiara

Guziak mendiara

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Bat lurriaraino

Sin embargo en los demostrativos se usa -at, como en el vascuence continental:

"Esta ez´ztei xuan korrat! xi´ztei konat!

Korrat dun peligro andi!

14-El sociativo es en -eki (batua -ekin):

Pues gero ni aziendareki mendiala

Aitatameki solo

Guazen aingurieki/arkanxalieki

15-Los demostrativos presentan una k- inicial, como en salacenco (aezcoano g-):

Orai artian bai, eztakiar, daudenak korietan.

Orai keben

Agian ehin, edo berrehin edo kolaxet, txiki

Enaguak eta bordauak korradraino

"Esta ez´ztei xuan korrat! xi´ztei konat!

ide kontarik

Kuek gisa! Kuen gisa ez

Eta kan emoitan zeia...

Tio korrek bizakin... bide

Pero en usos marginales, como el pronombre de respeto hori `usted, vuecencia´, aparecen formas sin k-, tal vez por importación de otros dialectos:

Onki ta horrek?

16-Sigue en uso normal el posesivo ene, desplazado de su función original en la mayoría de los dialectos:

Eta ni xoaitan zrenian ene aitatamak ordeñatra

17-En palabras como artzai, arrai, etc. el roncalés presenta siempre formas en -ai, con lo que se aleja del suletino y hablas vascofrancesas (-ain) y va con todos los demás dialectos peninsulares centrales (salvo baztanés).

18-Como el altonavarro meridional, salacenco y aezcoano, distingue entre nor y nork en la declinación plural (-ak/-ek):

Ezi mitilek ez bizein nahi

banek egoixtan zeia kastaña, beste banek inzagur, beste bat... sagar! eta deiru ere bai

Pero a veces se ven vacilaciones, tal vez por erosión lingüística:

Eta gero gizonak egitan zeia aigaria...

Pues gentan zeia karabineroak keben

19-El roncalés usa libremente de sintagmas en indefinido, incluso en casos en los que hoy serían imposibles en el grueso de los dialectos (arcaísmo): oskireki, bordaureki, klaboreki:

Bordaureki eta guzietarik; zer ustezei?

banek egoixtan zeia kastaña, beste banek inzagur, beste bat... sagar! eta deiru ere bai

Eta xoaitan gitia oskireki eta klaboreki et´oro

Korrat dun peligro andi!

20-El caso nondik en plural e indefinido se hace en -tarik, como en altonavarro meridional, baztanés y Ultzama:

Bordaureki eta guzietarik; zer ustezei?

ide kontarik

21-Aunque en los demás casos el sufijo es -ti(k), en los nombres de lugar reaparece -rik (es un arcaísmo):

Bat gunia ta xin gizia Uruñarik

22-El caso noraino se hace con un extrano sufijo -adraino, -aradraino (el primer elemento es sin duda -ara). La -d- es sin duda un resto de la flexión verbal *daino (<*edin), que según Michelena está presente en este morfema:

Enaguak eta bordauak korradraino

Eta Zaragozadraino

hasta mayo, pasábamos, maiatzaradraino

Sin embargo también aparece la forma más general -raino:

Bat lurriaraino

FONÉTICA

23-La característica más llamativa del roncalés, que comparte con el suletino, es que no sonoriza las oclusivas tras sonante: hanti, kebenko, onki, etc:

Onki ta horrek?

Baso batentako

Eta eltun gizia punto batra

Eta amaborz urtetan oiltun zeia... Franziara, niri

Aber onki egitan dugunez ezpartiña

Eta bueltatu zeia atziri, bortia ganti, pa España

laguntu zeia neskaxo... gaxa

24-El diptongo au pasa a veces a ai, como en suletino: gai, gaiza, jeina:

Xoaitan ginenian gaiaz zakuto bateki

Eragutan balin banien... zomait gaiza

25-Y también, paralelamente, eu a ei:

Ekutan balin bazein ehin

Ehin duro kajonian, z(r)ia abrats,

26-Es muy frecuente la pérdida de una vocal en interior de palabra (síncopa):

*En apelativos (abrats, obro, Erribra, abre etc):

Ehin duro kajonian, z(r)ia abrats,

Bizi nun ni hogeitalaur urte obro ezik ama

ene tenpran, urte batez, utzu guntia

*En la declinación y conjugación: -tra (<-tera), -truk (-<turik) zren (<ziren), zra (<zara). Pero cf -tarik, siempre sin síncopa:

Mendian! xoaitan ginzenian trabajatra

Umiak Franziara ezpartiña egitra

Eta ni xoaitan zrenian ene aitatamak ordeñatra

Etse guzietra

Ezpartiñaren egitra

"Esta ez´ztei xuan korrat! xi´ztei konat!

27- Son características del roncalés (y del suletino) las asimilaciones vocálicas del tipo uturri (< iturri), Uruña (<Iruña), es decir i...u, e...u > u...u: Uturri, gaztulu, ainguru, bagunu (<baginu o bagenu):

Guazen aingurieki/arkanxalieki

Bat gunia ta xin gizia Uruñarik

ene tenpran, urte batez, utzu guntia

Aunque también existe la asimilación contraria (a favor de i):

Baia ordian mitilak zaudia oletan

28-El hiato -ea- se pronuncia -ia-, como en tantos otros dialectos:

Orai artian bai, eztakiar, daudenak korietan.

Ehin duro kajonian, z(r)ia abrats,

Mendian! xoaitan ginzenian trabajatra

Umiak Franziara ezpartiña egitra

Aunque a veces hay vacilaciones:

Gore erregiaren/Xinko Semearen/adorazera

29-El hiato -oa-, en cambio, parece mantenerse mejor:

Xoaitan gitun hidiara

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Aunque a veces puede oírse -ua-:

Guazen aingurieki/arkanxalieki

30-El hiato -ua- se pronuncia -ia-, como en suletino y parte del bajonavarro: buria, gunien (<*gunuen, cf. condicional bagunu), guntien (<*guntuen) guzia (<*guzua, tema nudo guzu, cf. en la declinación guzutik etc), forma de relativo dien (<duen, cf forma libre du):

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Guziak mendiara

Baia ordian mitilak zaudia oletan

Nik ez dakiar nola erakasi al gunien

Etsokandria emoiten diena ogia

Eta bueltatu zeia atziri, bortia ganti, pa España

paper batan, dozena... guntienak

31-En palabras como jan, joan, jautsi, etc, el sonido inicial es en roncalés, como en aezcoano, salacenco y parte del altonavarro meridional, x-: xan, xoan, etc:

Xoaitan gitun hidiara

Xatan bitur anitx

Gore erregiaren/Xinko Semearen/adorazera

La jota castellana solo se oye en préstamos recientes:

Ehin duro kajonian, z(r)ia abrats,

Pero no en los de cierta antigüedad:

Guazen aingurieki/arkanxalieki

32-El roncalés apenas contrae en la declinación. Se oyen amaren, amareki, etc., como en las formas escritas:

Pues gero ni aziendareki mendiala

Lau pezetareki bueltatu Uztarrozera

33-No existe la armonía vocálica.

34-El sufijo romance -ón, como en altonavarro meridional y casi todo el altonavarro septentrional, se adapta como -on, frente a la adaptación más común en oi(n): kajona, montona, millona... etc:

Ehin duro kajonian, z(r)ia abrats,

Orai millonak

35-Los cambios que produce el prefijo verbal bait- (roncalés beit-/bit-) al añadirse a una flexión, son distintos de los del estándar, e iguales que en altonavarro meridional: bigunien (=baikenuen), bizen (=baitzen), pero bitago (=baitago), como en el estándar:

Xatan bitur anitx

Bitago anix lan mendian

Ezi mitilek ez bizein nahi

Tio korrek bizakin... bide

36-No hay palatalización automática tras i:

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Bat lurriaraino

Xoaitan ginenian gaiaz zakuto bateki

Eta Zaragozadraino

Xoaitan gitun hidiara

Ezi mitilek ez bizein nahi

Los sonidos palatales (ll, tt, ñ) solo se oyen en formas diminutivas o en préstamos):

Orai millonak

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Umiak Franziara ezpartiña egitra

Eta ni xoaitan zrenian ene aitatamak ordeñatra

LÉXICO

El roncalés es un dialecto muy caracterizado en léxico, como en los demás rasgos.

37-Por un lado usa muchos términos y formas exclusivos suyos, o compartidos exclusivamente con el suletino, como por ejemplo ekun `tener´ (cf. vasco continental ukhan, ukhen), erkin `sacar´, txiki `poco´, hiror `tres´, ñotto `pequeño´, bana `algunos´, borta `puerta´, aigari `cena´, deiru `dinero´, intzagur `nuez´, etse `casa´, emon `dar´ (como en vizcaíno), ler `pino´, oiltu `enviar´, atziri `atrás´, izari ´poner´, gentu `quitar´, ganti `a través´ (suletino bajo navarro gainti, gaindi):

38-Comparte también bastantes términos con las otras habñlas pirenaicas de Navarra (salacenco y aezcoano): ele `palabra´, y ele erran `hablar´ (cf. aezcoano elekatu `conversar´), baia ´pero´, eur `nadie (salacenco ior), eragu ´traer´, igari `pasar´.

39-Otros términos característicamente roncaleses son en realidad arcaísmos otrora muy extendidos en euskera pero que subsisten en uso en este valle: kaur `este´, laur `cuatro´, ola `cabaña´, solo `solamente´(cf. Leizarraga solament).

40-Por otra parte el roncalés es un dialecto marcadamente oriental, es decir que comparte gran parte de su léxico y sus variantes léxicas con las hablas vascas continentales: zomat `cuánto´, egotzi `echar´, orai `ahora´, aitzin delante´, gibel `detrás´, xin `venir´, artio `hasta´, baratu `quedar(se)´, bortu `monte, pirineo´.

SINTAXIS

41-Además del tratamiento alocutivo del zuketz, en roncalés estaba en uso una forma de respeto similar a la del castellano, con pronombre horrek (=usted, vuecencia) y conjugación en tercera persona. la misma forma del pronombre (cf. el demostrativo korrek) parece indicar importación de otros dialectos:

Onki ta horrek?

42-El objeto de los nombres verbales puede ir en genitivo:

Gore erregiaren/Xinko Semearen/adorazera

Ezpartiñaren egitra

43-Existe, como en suletino y aezcoano el sufijo verbal interrogativo -a:

entelegatu duna zer erran duran?

Eztura erraitan?

44-Los comparativos se hacen con la partícula ezik prepuesta al término de comparación (cf. en euskera de la Barranca el uso de ze):

Bizi nun ni hogeitalaur urte obro ezik ama

45-En las interrogativas indirectas absolutas se usa el sufijo -nez, como en aezcoano y salacenco:

Aber onki egitan dugunez ezpartiña

46- Los relativos tienden a hacerse pospuestos. Podría deberse a castellanismo, pero el mismo rasgo aparece constantemente en las cartas de Mendigacha, y en realidad debe de tratarse de un arcaismo (cf. Leizarraga anhitz Saindu lo ceunçanen gorputzac iaiqui citecen. y similares):

Eta tio eramaitan guniena lagun

Etsokandria emoiten diena ogia

paper batan, dozena... guntienak

Localidad Mapas Archivos
Roncal 0

Roncalés

Este dialecto se hablaba en los siete pueblos del valle de Roncal (Roncal, Garde, Burgui, Isaba, Uztárroz, Vidángoz y Urzainqui). En la actualidad está extinto (última hablante: Fidela Bernat +1991).

En la primera clasificación del príncipe Bonaparte se considera el roncalés una variedad del suletino ("suletino de España"), pero Resurrección María de Azkue enmendó esta clasificación dándole rango de dialecto autónomo. De la misma manera se ha actuado en el Diccionario General Vasco.

El roncalés, en efecto, es tal vez el más diferenciado de todos los dialectos vascos, por su aislamiento geográfico: combinación curiosa de arcaísmos e innovaciones, como suelen ser las hablas marginales.

Sin embargo el dialecto nos es muy bien conocido ya que por su propia situación precaria ha suscitado más interés que otras variedades de mayor vitalidad. Tenemos textos muy extensos en roncalés: traducciones bíblicas (Hualde Mayo, párroco de Vidángoz), colecciones de cartas (de Mariano Mendigacha de Vidángoz), extensas transcripciones orales (sobre todo de Koldo Artola), vocabularios, gramáticas etc.

Como curiosidad, el primer texto conocido en esta variedad es un "reniego", fórmula de apostasía, procedente de Burgui, transcrito literalmente en euskera en un proceso de Brujería de 1596 (Florencio Idoate, La Brujería en Navarra y sus Documentos, 1978, p. 302). Ya entonces aquel euskera resultaba de difícil inteligencia.

Antes de la extinción, ha sido característico de Roncal (como de los otros valles pirenaicos), un bilingüismo desequilibrado, ya que los hombres tendían a hablar castellano entre ellos debido a sus largas estancias invernales en la Bardena, mientras que las mujeres se mantenían mucho más vascófonas.

Roncal pertenece a la zona mixta.

Queremos agradecerle a Koldo Artola la inestimable ayuda que nos ha ofrecido tanto para conseguir material (primera grabación), como para transcribir e interpretar ambas grabaciones.

Fuera de los rasgos generales del euskera hablado, el roncalés se aparta del estándar en los siguientes rasgos:

Morfología (verbal, nominal), Fonética, Léxico y Sintaxis.

MORFOLOGÍA

VERBAL

1-Los nombres verbales se hacen en -tan (general -ten): erraitan, egitan xoaitan, etc. También xoaitako, y xoaitara (>-tra):

Xoaitan gitun hidiara

Xatan bitur anitx

Ekutan balin bazein ehin

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Eta gero gizonak egitan zeia aigaria...

Umiak Franziara ezpartiña egitra

Falta completamente la final -tzen de otros dialectos:

faltatan balin bazen zerbait, pues atziri! Atziri!

Eragutan balin banien... zomait gaiza

Pues gentan zeia karabineroak keben

2-En estos nombres verbales reaparecen en Roncal las formas en -i- (xoaitan, emoitan), características del euskera de Iparralde y parte del altonavarro septentrional (pero desconocidas en altonavarro meridional y en las hablas pirenaicas lindantes con Roncal):

Xoaitan gitun hidiara

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

3-el morfema nork de primera persona singular (batua -t: dut, dakit), presenta una forma arcaica -d o -r (según Bonaparte era un sonido intermedio entre -d y -r, sea lo que sea lo que eso signifique): dur/dud, dakir/dakid:

Xatan bitur anitx

Nik ez dakiar nola erakasi al gunien

entelegatu duna zer erran duran?

Eztura erraitan?

4-Existe en Roncal un tipo especial de alocutivo de respeto, el zuketz, que también es corriente en suletino y bajonavarro, pero desconocido en el País Vasco peninsular.

5-Aparece -a- en el pasado de los verbos sintéticos:

Baia ordian mitilak zaudia oletan

Tio korrek bizakin... bide

6-Como en Salazar y Valcarlos, el morfema de la tercera persona plural transitiva es -e (batua -te): dei, zein (alocutivo zeia) `tienen, tenían´:

Ekutan balin bazein ehin

Ezi mitilek ez bizein nahi

banek egoixtan zeia kastaña, beste banek inzagur, beste bat... sagar! eta deiru ere bai

7-El morfema de las segundas personas plurales de los transitivos es -zei (batua -zue):

Bordaureki eta guzietarik; zer ustezei?

8-El prefijo relativo-causal bait- tiene en Roncal la forma bit-:

Xatan bitur anitx

Ezi mitilek ez bizein nahi

Tio korrek bizakin... bide

9-Como en salacenco, el pasado de izan `ser´ se ha regularizado en -za- (<izan): nintzan, zintzan, gintzan:

Mendian! xoaitan ginzenian trabajatra

Aunque a veces hay vacilación con las formas más generales:

Xoaitan ginenian gaiaz zakuto bateki

10-En los potenciales se usa una raíz -iro-, desconocida en el País Vasco peninsular, generalmente sincopada: droker etc.

11-El morfema verbal -tu parece tener una variante -tun (aunque quizás se trate de un fenómeno esporádico):

Baratun gizia muga...

Eta eltun gizia punto batra

12- El futuro de los verbos se hace con el sufijo -en incluso en verbos acabados en vocal:

Igarrien ginzela, que ya podríamos pasar

NOMBRE

13-El adlativo es -ara (cf. salacenco y suletino -ala), frente a -ra en los demás dialectos. Este sufijo se comporta como el locativo -an, es decir, como si empezara por consonante: mendiara, bordara (como mendian, bordan) pero lurreara, con vocal de unión -e- (como lurrean):

Xoaitan gitun hidiara

Guziak mendiara

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Bat lurriaraino

Sin embargo en los demostrativos se usa -at, como en el vascuence continental:

"Esta ez´ztei xuan korrat! xi´ztei konat!

Korrat dun peligro andi!

14-El sociativo es en -eki (batua -ekin):

Pues gero ni aziendareki mendiala

Aitatameki solo

Guazen aingurieki/arkanxalieki

15-Los demostrativos presentan una k- inicial, como en salacenco (aezcoano g-):

Orai artian bai, eztakiar, daudenak korietan.

Orai keben

Agian ehin, edo berrehin edo kolaxet, txiki

Enaguak eta bordauak korradraino

"Esta ez´ztei xuan korrat! xi´ztei konat!

ide kontarik

Kuek gisa! Kuen gisa ez

Eta kan emoitan zeia...

Tio korrek bizakin... bide

Pero en usos marginales, como el pronombre de respeto hori `usted, vuecencia´, aparecen formas sin k-, tal vez por importación de otros dialectos:

Onki ta horrek?

16-Sigue en uso normal el posesivo ene, desplazado de su función original en la mayoría de los dialectos:

Eta ni xoaitan zrenian ene aitatamak ordeñatra

17-En palabras como artzai, arrai, etc. el roncalés presenta siempre formas en -ai, con lo que se aleja del suletino y hablas vascofrancesas (-ain) y va con todos los demás dialectos peninsulares centrales (salvo baztanés).

18-Como el altonavarro meridional, salacenco y aezcoano, distingue entre nor y nork en la declinación plural (-ak/-ek):

Ezi mitilek ez bizein nahi

banek egoixtan zeia kastaña, beste banek inzagur, beste bat... sagar! eta deiru ere bai

Pero a veces se ven vacilaciones, tal vez por erosión lingüística:

Eta gero gizonak egitan zeia aigaria...

Pues gentan zeia karabineroak keben

19-El roncalés usa libremente de sintagmas en indefinido, incluso en casos en los que hoy serían imposibles en el grueso de los dialectos (arcaísmo): oskireki, bordaureki, klaboreki:

Bordaureki eta guzietarik; zer ustezei?

banek egoixtan zeia kastaña, beste banek inzagur, beste bat... sagar! eta deiru ere bai

Eta xoaitan gitia oskireki eta klaboreki et´oro

Korrat dun peligro andi!

20-El caso nondik en plural e indefinido se hace en -tarik, como en altonavarro meridional, baztanés y Ultzama:

Bordaureki eta guzietarik; zer ustezei?

ide kontarik

21-Aunque en los demás casos el sufijo es -ti(k), en los nombres de lugar reaparece -rik (es un arcaísmo):

Bat gunia ta xin gizia Uruñarik

22-El caso noraino se hace con un extrano sufijo -adraino, -aradraino (el primer elemento es sin duda -ara). La -d- es sin duda un resto de la flexión verbal *daino (<*edin), que según Michelena está presente en este morfema:

Enaguak eta bordauak korradraino

Eta Zaragozadraino

hasta mayo, pasábamos, maiatzaradraino

Sin embargo también aparece la forma más general -raino:

Bat lurriaraino

FONÉTICA

23-La característica más llamativa del roncalés, que comparte con el suletino, es que no sonoriza las oclusivas tras sonante: hanti, kebenko, onki, etc:

Onki ta horrek?

Baso batentako

Eta eltun gizia punto batra

Eta amaborz urtetan oiltun zeia... Franziara, niri

Aber onki egitan dugunez ezpartiña

Eta bueltatu zeia atziri, bortia ganti, pa España

laguntu zeia neskaxo... gaxa

24-El diptongo au pasa a veces a ai, como en suletino: gai, gaiza, jeina:

Xoaitan ginenian gaiaz zakuto bateki

Eragutan balin banien... zomait gaiza

25-Y también, paralelamente, eu a ei:

Ekutan balin bazein ehin

Ehin duro kajonian, z(r)ia abrats,

26-Es muy frecuente la pérdida de una vocal en interior de palabra (síncopa):

*En apelativos (abrats, obro, Erribra, abre etc):

Ehin duro kajonian, z(r)ia abrats,

Bizi nun ni hogeitalaur urte obro ezik ama

ene tenpran, urte batez, utzu guntia

*En la declinación y conjugación: -tra (<-tera), -truk (-<turik) zren (<ziren), zra (<zara). Pero cf -tarik, siempre sin síncopa:

Mendian! xoaitan ginzenian trabajatra

Umiak Franziara ezpartiña egitra

Eta ni xoaitan zrenian ene aitatamak ordeñatra

Etse guzietra

Ezpartiñaren egitra

"Esta ez´ztei xuan korrat! xi´ztei konat!

27- Son características del roncalés (y del suletino) las asimilaciones vocálicas del tipo uturri (< iturri), Uruña (<Iruña), es decir i...u, e...u > u...u: Uturri, gaztulu, ainguru, bagunu (<baginu o bagenu):

Guazen aingurieki/arkanxalieki

Bat gunia ta xin gizia Uruñarik

ene tenpran, urte batez, utzu guntia

Aunque también existe la asimilación contraria (a favor de i):

Baia ordian mitilak zaudia oletan

28-El hiato -ea- se pronuncia -ia-, como en tantos otros dialectos:

Orai artian bai, eztakiar, daudenak korietan.

Ehin duro kajonian, z(r)ia abrats,

Mendian! xoaitan ginzenian trabajatra

Umiak Franziara ezpartiña egitra

Aunque a veces hay vacilaciones:

Gore erregiaren/Xinko Semearen/adorazera

29-El hiato -oa-, en cambio, parece mantenerse mejor:

Xoaitan gitun hidiara

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Aunque a veces puede oírse -ua-:

Guazen aingurieki/arkanxalieki

30-El hiato -ua- se pronuncia -ia-, como en suletino y parte del bajonavarro: buria, gunien (<*gunuen, cf. condicional bagunu), guntien (<*guntuen) guzia (<*guzua, tema nudo guzu, cf. en la declinación guzutik etc), forma de relativo dien (<duen, cf forma libre du):

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Guziak mendiara

Baia ordian mitilak zaudia oletan

Nik ez dakiar nola erakasi al gunien

Etsokandria emoiten diena ogia

Eta bueltatu zeia atziri, bortia ganti, pa España

paper batan, dozena... guntienak

31-En palabras como jan, joan, jautsi, etc, el sonido inicial es en roncalés, como en aezcoano, salacenco y parte del altonavarro meridional, x-: xan, xoan, etc:

Xoaitan gitun hidiara

Xatan bitur anitx

Gore erregiaren/Xinko Semearen/adorazera

La jota castellana solo se oye en préstamos recientes:

Ehin duro kajonian, z(r)ia abrats,

Pero no en los de cierta antigüedad:

Guazen aingurieki/arkanxalieki

32-El roncalés apenas contrae en la declinación. Se oyen amaren, amareki, etc., como en las formas escritas:

Pues gero ni aziendareki mendiala

Lau pezetareki bueltatu Uztarrozera

33-No existe la armonía vocálica.

34-El sufijo romance -ón, como en altonavarro meridional y casi todo el altonavarro septentrional, se adapta como -on, frente a la adaptación más común en oi(n): kajona, montona, millona... etc:

Ehin duro kajonian, z(r)ia abrats,

Orai millonak

35-Los cambios que produce el prefijo verbal bait- (roncalés beit-/bit-) al añadirse a una flexión, son distintos de los del estándar, e iguales que en altonavarro meridional: bigunien (=baikenuen), bizen (=baitzen), pero bitago (=baitago), como en el estándar:

Xatan bitur anitx

Bitago anix lan mendian

Ezi mitilek ez bizein nahi

Tio korrek bizakin... bide

36-No hay palatalización automática tras i:

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Bat lurriaraino

Xoaitan ginenian gaiaz zakuto bateki

Eta Zaragozadraino

Xoaitan gitun hidiara

Ezi mitilek ez bizein nahi

Los sonidos palatales (ll, tt, ñ) solo se oyen en formas diminutivas o en préstamos):

Orai millonak

Eta fajoak eramaitan guntia burian llarrainiara

Umiak Franziara ezpartiña egitra

Eta ni xoaitan zrenian ene aitatamak ordeñatra

LÉXICO

El roncalés es un dialecto muy caracterizado en léxico, como en los demás rasgos.

37-Por un lado usa muchos términos y formas exclusivos suyos, o compartidos exclusivamente con el suletino, como por ejemplo ekun `tener´ (cf. vasco continental ukhan, ukhen), erkin `sacar´, txiki `poco´, hiror `tres´, ñotto `pequeño´, bana `algunos´, borta `puerta´, aigari `cena´, deiru `dinero´, intzagur `nuez´, etse `casa´, emon `dar´ (como en vizcaíno), ler `pino´, oiltu `enviar´, atziri `atrás´, izari ´poner´, gentu `quitar´, ganti `a través´ (suletino bajo navarro gainti, gaindi):

38-Comparte también bastantes términos con las otras habñlas pirenaicas de Navarra (salacenco y aezcoano): ele `palabra´, y ele erran `hablar´ (cf. aezcoano elekatu `conversar´), baia ´pero´, eur `nadie (salacenco ior), eragu ´traer´, igari `pasar´.

39-Otros términos característicamente roncaleses son en realidad arcaísmos otrora muy extendidos en euskera pero que subsisten en uso en este valle: kaur `este´, laur `cuatro´, ola `cabaña´, solo `solamente´(cf. Leizarraga solament).

40-Por otra parte el roncalés es un dialecto marcadamente oriental, es decir que comparte gran parte de su léxico y sus variantes léxicas con las hablas vascas continentales: zomat `cuánto´, egotzi `echar´, orai `ahora´, aitzin delante´, gibel `detrás´, xin `venir´, artio `hasta´, baratu `quedar(se)´, bortu `monte, pirineo´.

SINTAXIS

41-Además del tratamiento alocutivo del zuketz, en roncalés estaba en uso una forma de respeto similar a la del castellano, con pronombre horrek (=usted, vuecencia) y conjugación en tercera persona. la misma forma del pronombre (cf. el demostrativo korrek) parece indicar importación de otros dialectos:

Onki ta horrek?

42-El objeto de los nombres verbales puede ir en genitivo:

Gore erregiaren/Xinko Semearen/adorazera

Ezpartiñaren egitra

43-Existe, como en suletino y aezcoano el sufijo verbal interrogativo -a:

entelegatu duna zer erran duran?

Eztura erraitan?

44-Los comparativos se hacen con la partícula ezik prepuesta al término de comparación (cf. en euskera de la Barranca el uso de ze):

Bizi nun ni hogeitalaur urte obro ezik ama

45-En las interrogativas indirectas absolutas se usa el sufijo -nez, como en aezcoano y salacenco:

Aber onki egitan dugunez ezpartiña

46- Los relativos tienden a hacerse pospuestos. Podría deberse a castellanismo, pero el mismo rasgo aparece constantemente en las cartas de Mendigacha, y en realidad debe de tratarse de un arcaismo (cf. Leizarraga anhitz Saindu lo ceunçanen gorputzac iaiqui citecen. y similares):

Eta tio eramaitan guniena lagun

Etsokandria emoiten diena ogia

paper batan, dozena... guntienak

Localidad Mapas Archivos
Roncal 0