Archivos

Archivos

Orreaga Ibarra

I-036

  • Fecha de grabación: 1992-9-24
  • Propietario/a: Euskarabidea-mediateka
  • Informante: Juanita Loperena
  • Investigador/a: Orreaga Ibarra
  • Tema principal: A: Charla libre (la decadencia del euskera, recuerdos de juventud, pueblo, modos de vida, matanza del cerdo, trigo, pérdida del euskera en Egozkue). Cuestionario (verbo, declinación, léxico). B: Charla libre (fiestas, euskera, ´hitano´, ´berorika´, Padre Nuestro). Cuestionario (verbo, declinación, léxico, hora...).
  • Permiso de consulta: Libre
  • Permiso de publicación: Limitada
  • Calidad de sonido: Buena
Localidad Dialectos Mapas
Fragmento Duración Temas Sumario
A01 00:00:00
00:03:35
euskera, varios Ella habla en euskera en casa, pero los niños ya no lo aprenden. Tiene familiares en Lintzoain y en Bizkarreta-Gerendiain y solía ir allí a fiestas. Fue andando más de una vez, incluso sola.
A02 00:03:35
00:05:15
varios Están arreglando la iglesia.
A03 00:05:15
00:06:20
escuela En el pueblo nunca ha habido escuela. Ella fue a Olague. En Egozkue también hay escuela, es más grande que Leazkue.
A04 00:06:20
00:07:50
varios Ella es soltera y vive con su hermana y la cuñada casada con su hermano. Tienen mucho trabajo con las vacas. Cercados.
A05 00:07:50
00:11:20
varios Hablan de las casas y la gente de alrededor.
A06 00:11:20
00:12:50
euskera En Egozkue se habla menos euskera que en Leazkue. Aquí los niños ya tampoco saben.
A07 00:12:50
00:14:10
ganadería: ganado El trabajo que dan los animales de casa: vacas, ovejas...
A08 00:14:10
00:20:30
gramática: declinación, gramática: fonética, gramática: verbos Llevo las cosas a casa, tú llevas las cosas, traigo las cosas a casa, yo puedo hacer esto, tú puedes hacer esto, me gustan los caramelos, yo creo que va a llover, fui a comprar una vaca, yo diré siempre la verdad, yo iré al monte, a vosotros os gusta el vino, esto es para la madre, voy con mi hermana, enfadarse, hasta mañana, todavía no ha venido Pedro, yo creo en Dios, un hombre muy grande, una mujer muy grande, pato, carnero, coser, hilo, ¿quienes han venido?, ¿eso para qué es?, ¿para qué haces eso?, ¿por qué has venido tan tarde?, ¿por qué has gastado tanto dinero?, ¿por qué has venido en coche?
A09 00:20:30
00:22:20
alimentación: morcillón, matanza del cerdo Cuando matan el cerdo hacen morcillón (morcilla hecha con estomago de res). Cortan la carne muy fina, la adoban y al día siguiente se rellena. Aún matan ellas el cerdo, a veces incluso dos.
A10 00:22:20
00:23:40
campanas Tocar las campanas. Todas las campanas no son iguales. Cuando muere alguien se llama "hil-ezkilak"(campanas de muerte). Cuando era joven tenían que ir a casa con "ilun-ezkilak" (las campanadas de noche).
A11 00:23:40
00:24:55
carnavales, fiestas En carnavales sólo participaban los chicos. En fiestas iban a bailar y el cura les dejaba.
A12 00:24:55
00:26:00
varios Al hermano le dieron tres trombosis en la cabeza, pero está bien. Con el cura también hablan en euskera.
A13 00:26:00
00:28:30
agricultura: hierbas Trigo, hierba y tareas del campo. Se quemó una borda.
A14 00:28:30
32:00:00
euskera, varios Sobre el euskara de unos y de otros. El cura también es euskaldun, es de Iraizotz. Antes se trabajaba más que ahora. En el pueblo no hay niños. En Egozkue el euskera está perdido. En Iragi todavía se habla en euskara.
B01 00:00:00
00:02:33
euskera Algunas cosas en torno al euskera.
B02 00:02:33
00:03:33
fiestas En fiestas a las tardes había baile con la música de una acordeón.
B03 00:03:33
00:06:05
euskera La mujer del hermano no sabe hablar euskera y sus hijos menos. El cura hablaba en euskera con el hombre.
B04 00:06:05
00:07:45
gramática: tratamientos No saben hiketa y entre ellos hablan en zuketa. Su madre era de Auza y su padre de Leazkue. Al padre no lo conocieron y la madre hablaba euskera. Los curas que ha habido siempre han sido castellanoparlantes, menos el último.
B05 00:07:45
00:14:00
gramática: fonética, gramática: verbos Le gustaba el vino, ¿a ti te gustaba el vino?, a esta le gustaba el vino. Robar, cielo, levantarse. Cuál quieres ¿éste o ese?, si yo pudiera ya lo haría, si fuera más joven bailaría, que Dios quiera, un gusano, ¡cuántas avellanas hay aquí!, el primero, el segundo, el tercero, el cuarto, el quinto, un txoko, una mano, una cabeza, un ojo, unas cabezas, unos ojos, sol, luna, lavar, hacer la colada.
B06 00:14:00
00:14:35
varios Antes no tenían ni agua ni luz.
B07 00:14:35
00:15:50
gramática: léxico Chabola, cerrar, espacio entre dos casass, dieciocho, nadar, pelo, clavo, una nuez, rezar.
B08 00:15:50
00:18:50
religión: rezo Reza el "Padre nuestro" en euskera. Aprendió en casa. Reza "Por la".
B09 00:18:50
00:31:50
gramática: fonética, gramática: léxico Abuelo y abuela, nietos, "eskainua", Cuaresma, ha oscurecido, arrugas, es muy grande, dedal, yegua, es la una, ternero, ternera, hora de comer, dicen que ha venido Pedro, una nube, comadreja, abundantes vacas, sábado, domingo, casa, vaca, levantarse, cencerro, confesar, rodilla, subir, bajar, vestirse, mosca, lluvia, vasco, vascos, dinero, padre, bodas, Dios, seco, una cereza, lengua, delgado, once pesetas, se ha dormido, está viejo, olvidar, aquí huele bien, nueve pesetas, cojo, humo, quitar, sábanas, hazada, freír patatas, tijeras, higo, sapo, rana.
Pista Escuchar archivo Duración
I-036-A 32:00
I-036-B 31:58