En ésta página encontrará los dialectos de zonas y localidades según dos tipos de clasificación: clasificación tradicional de Louis Loucien Bonaparte y clasificación actual de Koldo Zuazo. Al hacer click en cada uno de ellos, podrá descubrir la descripción del dialecto y las localidades pertenecientes al mismo.
Aezkoano
Es el dialecto propio del valle de Aezkoa. En la clasificación del príncipe Bonaparte el aezkoano se considera una variante del bajonavarro occidental. Sin embargo tiene una personalidad propia y puede considerarse un dialecto independiente. Así se hace en el Diccionario General Vasco, y también en este trabajo.
El aezkoano ha sido examinado minuciosamente en una reciente tesis doctoral de Iñaki Kamino.
Es un habla en recesión. Quedan bastantes hablantes de esta variedad, pero salvo casos excepcionales no existe la transmisión natural.
Fuera de las características generales del euskera hablado, el aezkoano se aparta del estándar en los siguientes rasgos:
Morfología (verbal,nominal)/Fonética/Léxico/Sintaxis
MORFOLOGÍA
Verbal
1- Como en altonavarro meridional, el pasado de los verbos carece de -n :
Eguberriak izaten zire puskan pobreago
Pasten ginuze esto... igual orei bezein alegre edo...
horrek bazazki eta kantu pollitak
bida, eta oino eta memoria ona zauke ta kantatze zitue
Sin embargo, muy esporádicamente se oyen formas en - n :
gauren klasera, pasten ginuzen
2- El nor-nori-nork se construye, como en el euskera continental, sobre la raíz - erau -, contraída en - au -:
erraten beitaeu (< dauegu ) bordak
Para las terceras personas, sin embargo, se usan formas en -ako- (dakot).
3- Aparece -a- en el pasado de los verbos fuertes (sintéticos): nakien, zakien, zabilen... etc, (batua neukan, zebilen ... etc.):
horrek bazazki eta kantu pollitak
bida, eta oino eta memoria ona zauke ta kantatze zitue
Pero cf. zego , con - e - como en salacenco:
ta zeo einik, ona, elizatotto bat, einik zeo
4- Es muy corriente la aféresis del auxiliar transitivo en presente: tut, tuzu , etc, por , etc.
5- La segunda persona del plural del presente del nor-nork es en - zie (batua - zue ), como en altonavarro meridional y parte del altonavarro septentrional.
6- En verbos acabados en - n ( edan, egon, izan etc), la forma de futuro es en - en, pronunciado habitualmente -ain:
nik izain nitue nik hamasei urte?
Izein du, pues, hogei urte edo gala
7- Como en altonavarro meridional y altonavarro septentrional, y a diferencia del salacenco y roncalés, la forma habitual es nitze (n), (batua nintzen ):
8- Como en altonavarro meridional, en este dialecto está en uso corriente la forma en - rik del participio verbal, inusual o muy rara en altonavarro septentrional (salvo en la Barranca):
baia goixtar buelta eginik gandik oines
ta zeo einik, ona, elizatotto bat, einik zeo
hotzak izoztuik elurrean gor egoten zire
Esporádicamente sin embargo se oyen formas en -ta (iganta), similares a las del guipuzcoano y altonavarro septentrional. Este ta se mantiene invariable tra -n (cf. guip. -da).
9- Además de los rasgos anteriores, que son sistematizables, en este dialecto se pueden oír otras muchas flexiones verbales no estándar. La versión en batua aclara en cada caso la equivalencia. Véase una muestra:
gauren klasera, pasten ginuzen [ =genituen ]
ezbaiginue [ =genuen ] ezaundu guk
Ferietra ere behin, behin egon niz [ =naiz ] Otsagin
guzioak gala gindailtze [= genbiltzan ]
ta beti gindaude [ =geunden ], pues, aziendekin
NOMINAL
10- El aezkoano, como el altonavarro meridional, distingue - ak de - ek en plural:
ya etxean oreikoek, telebisionea
11-El instrumental es siempre -s:
baia goixtar buelta eginik gandik oines
12- La contracción normal del genitivo singular es - ain :
eta dientistaingana, haginein atratzera
13- En los numerales, se usan formas con - tan : hirutan hogei , lautan hogei (="hirurogei," laurogei):
14- El caso nondik en indefinido y en plural se forma en - tarik (contraído en - taik ) :
baia ardoa eta likore ta hoeteik
15- Se usa - arendako por - arentzat.
16- Se mantiene la final castellana -ó n en los préstamos (en batua - oi ): pantalona, perdigona, kamiona, botona, xabona :
eta kamion gartan itzuli gine guziak
Sin embargo, en préstamos antiguos aparece un resultado en - io , derivado de -oi ( montio < montoi < montón ):
montioan ler fan baigine koadrilla
cf en altonavarro meridional formas como arratio `rata´ ( 17- Concurren las dos formas de adaptación (- io e - ione ) del la final romance en -ión :
ezta familietan galako, galako unioneik nola len
ya etxean oreikoek, telebisionea
Pero cf.:
eta xateko tenorean ere ezta komunikazio
18- Los demostrativos presentan una g- inicial, como en ciertas zonas del altonavarro meridional (roncalés y salacenco k -): g au, gori, gor etc. :
hotzak izoztuik elurrean gor egoten zire
ezta familietan galako, galako unioneik nola len
konserbatzen da gura gala-gala
eta kamion gartan itzuli gine guziak
orei atratzen dira geendik berant etxetik
baia goixtar buelta eginik gandik oines
gartik bada ezautzen nitue tienda gaek eta gaetan erosten nue zerbeit ekartzeko
Sin embargo, aunque rara vez, pueden oírse formas con 0-, tal vez por influjo de hablas foráneas o adecuación al interlocutor:
baia ardoa eta likore ta hoeteik
hor libro hortan eta daon tia horrek
19- Este dialecto construye libremente sintagmas en indefinido allí donde serían imposibles en otros dialectos:
Eguberriak izaten zire puskan pobreago
feria gartan ze behi ta ardi ere bai
atratzen ze ardi ta ahuntz eta behi
20- Está en uso corriente el posesivo de primera persona ene , desplazado de su función original en la mayor parte de los dialectos peninsulares:
Ene tio batek ze harek zazki guziak ene tio batek
ene barrideko emazteki bat franko zarra
21- Los pronombres intensivos son del tipo oriental guhaur, nihaur, etc.
FONÉTICA
22- Como en altonavarro meridional y salacenco, la palatalización automática de n no se da tras i vocal:
kantuak eta euskaras Amaberkina hari
ta zeo einik, ona, elizatotto bat, einik zeo
Pero en aezkoano, tampoco se da tras i semivocal (sí en altonavarro meridional y salacenco):
bida, eta oino eta memoria ona zauke ta kantatze zitue
baia goixtar buelta eginik gandik oines
23- Ni t ni l palatalizan tras i :
Las palatales solo se encuentran en diminutivos, palabras expresivas y préstamos recientes:
horrek bazazki eta kantu pollitak
ta zeo einik, ona, elizatotto bat, einik zeo
montioan ler fan baigine koadrilla
24- En la declinación, - ea ( etxea ) y - oa ( ardoa ) no suenan -ia -ua:
Eguberriak izaten zire puskan pobreago
hotzak izoztuik elurrean gor egoten zire
ya etxean oreikoek, telebisionea
eta xateko tenorean ere ezta komunikazio
baia ardoa eta likore ta hoeteik
Ni akordatzen niz larrazkenekoa...
gero primadakoan ni ez niz egon
Beti izan da herria abratsagoa
25-La armonía vocálica ( dirua>dirue, ogia>ogie ) no existe:
baia ardoa eta likore ta hoeteik
Beti izan da herria abratsagoa
kantuak eta euskaras Amaberkina hari
26-El diptongo ai ha evolucionado muchas veces a ei :
eta klaro orei duela berrogei urte
Pasten ginuze esto... igual orei bezein alegre edo...
pues beti zerbeit erosten nue gaetan
baia ardoa eta likore ta hoeteik
Eguberrietako Amabirjinein zerak baia utzi zire
eta dientistaingana, haginein atratzera
Izein du, pues, hogei urte edo gala
Pero no siempre:
baia ardoa eta likore ta hoeteik
nik izain nitue nik hamasei urte?
Como se ve en baia `pero´, bait `porque´ y bai `sí`, el diptongo suele mantenerse.
27- Es muy frecuente la pérdida de una vocal en interior de palabra (síncopa), pero con menos fuerza que en salacenco:
*en palabras sueltas: Libro, atra, abrats, abre ... etc:
orei atratzen dira geendik berant etxetik
eta dientistaingana, haginein atratzera
Beti izan da herria abratsagoa
hor libro hortan eta daon tia horrek
*En la declinación en el caso adlativo (-tara, -tera> -tra ):
Ferietra ere behin, behin egon niz Otsagin
edo oihan batra iorri ta egoteko
Pero a diferencia de en salacenco, no hay síncopa en -turik:
hotzak izoztuik elurrean gor egoten zire
28- Hay tendencia a la pérdida de yod entre vocales. Parece que es en los demostrativos donde el proceso está más avanzado:
baia ardoa eta likore ta hoeteik
gartik bada ezautzen nitue tienda gaek eta gaetan erosten nue zerbeit ekartzeko
29- Como en salacenco y altonavarro meridional, las reglas fonológicas de bait + auxiliar son algo distintas: baigara, baizen, baiginen:
montioan ler fan baigine koadrilla
Pero baitago, como en el estándar:
30-En palabras como joan, jarri, jende etc, en este dialecto, como en salacenco y roncalés (e, históricamente en parte del altonavarro meridional), el sonido inicial suena x :
eta xateko tenorean ere ezta komunikazio
Sin embargo a veces se puede oír j , tal vez por influjo foráneo o adaptación al interlocutor:
Eguberrietako Amabirjinein zerak baia utzi zire
Para birjina cf Amaberkina , que es la adaptación más propiamente local de un préstamo interdialectal con j :
kantuak eta euskaras Amaberkina hari
LÉXICO
31- Aunque hay pocos términos exclusivos del dialecto, sí se encuentran muchos que son característicos de la Navarra oriental (altonavarro meridional y hablas pirenaicas): puskan con comparativos (como en salacenco y altonavarro meridional), baia `pero´, fan `ir´, ior `nadie´ (el aezkoano comparte estas tres variantes con el salacenco, y, curiosamente, con el euskera de la Barranca), yago `más´, como en salacenco y altonavarro meridional, altzin `delante´, como en salacenco y altonavarro meridional, ler `mucho´(tal vez exclusivo del aezkoano), ugalde `río´, común a toda la zona, estalgunean `a escondidas´, gaztezutu `juventud´, ezaundu ´conocer (como en salacenco), larrazken ` otoño´, como en toda la zona:
baia ardoa eta likore ta hoeteik
montioan ler fan baigine koadrilla
Ni akordatzen niz larrazkenekoa...
32- Otras palabras son simplemente orientales (comunes con los dialectos vascofranceses): oino `todavía, biziki `muy´, bertze `otro, artio ´hasta´, igorri `mandar´, barride `barrio, vecindario´, bortz `cinco´, berant `tarde´, emazteki `mujer´:
bida, eta oino eta memoria ona zauke ta kantatze zitue
edo oihan batra iorri ta egoteko
ene barrideko emazteki bat franko zarra
orei atratzen dira geendik berant etxetik
ene barrideko emazteki bat franko zarra
SINTAXIS
33- Está en uso el sufijo verbal interrogativo - a .
34- En este dialecto el sufijo - larik ha sustituido a - nean en todas sus funciones.
35- Se oyen corrientemente, como en salacenco y roncalés, comparativos con nola :
ezta familietan galako, galako unioneik nola len
36- El objeto de nombres verbales en -te/tze va o puede ir en genitivo:
Localidad | Mapas | Archivos |
Abaurregaina/Abaurrea Alta | 195 | |
Abaurrepea/Abaurrea Baja | 9 | |
Aria | 292 | |
Aribe | 2 | |
Garaioa | 4 | |
Garralda | 64 | |
Hiriberri/Villanueva de Aezkoa | 157 | |
Orbaitzeta | 142 | |
Orbara | 9 |
Aezkoano
Es el dialecto propio del valle de Aezkoa. En la clasificación del príncipe Bonaparte el aezkoano se considera una variante del bajonavarro occidental. Sin embargo tiene una personalidad propia y puede considerarse un dialecto independiente. Así se hace en el Diccionario General Vasco, y también en este trabajo.
El aezkoano ha sido examinado minuciosamente en una reciente tesis doctoral de Iñaki Kamino.
Es un habla en recesión. Quedan bastantes hablantes de esta variedad, pero salvo casos excepcionales no existe la transmisión natural.
Fuera de las características generales del euskera hablado, el aezkoano se aparta del estándar en los siguientes rasgos:
Morfología (verbal,nominal)/Fonética/Léxico/Sintaxis
MORFOLOGÍA
Verbal
1- Como en altonavarro meridional, el pasado de los verbos carece de -n :
Eguberriak izaten zire puskan pobreago
Pasten ginuze esto... igual orei bezein alegre edo...
horrek bazazki eta kantu pollitak
bida, eta oino eta memoria ona zauke ta kantatze zitue
Sin embargo, muy esporádicamente se oyen formas en - n :
gauren klasera, pasten ginuzen
2- El nor-nori-nork se construye, como en el euskera continental, sobre la raíz - erau -, contraída en - au -:
erraten beitaeu (< dauegu ) bordak
Para las terceras personas, sin embargo, se usan formas en -ako- (dakot).
3- Aparece -a- en el pasado de los verbos fuertes (sintéticos): nakien, zakien, zabilen... etc, (batua neukan, zebilen ... etc.):
horrek bazazki eta kantu pollitak
bida, eta oino eta memoria ona zauke ta kantatze zitue
Pero cf. zego , con - e - como en salacenco:
ta zeo einik, ona, elizatotto bat, einik zeo
4- Es muy corriente la aféresis del auxiliar transitivo en presente: tut, tuzu , etc, por , etc.
5- La segunda persona del plural del presente del nor-nork es en - zie (batua - zue ), como en altonavarro meridional y parte del altonavarro septentrional.
6- En verbos acabados en - n ( edan, egon, izan etc), la forma de futuro es en - en, pronunciado habitualmente -ain:
nik izain nitue nik hamasei urte?
Izein du, pues, hogei urte edo gala
7- Como en altonavarro meridional y altonavarro septentrional, y a diferencia del salacenco y roncalés, la forma habitual es nitze (n), (batua nintzen ):
8- Como en altonavarro meridional, en este dialecto está en uso corriente la forma en - rik del participio verbal, inusual o muy rara en altonavarro septentrional (salvo en la Barranca):
baia goixtar buelta eginik gandik oines
ta zeo einik, ona, elizatotto bat, einik zeo
hotzak izoztuik elurrean gor egoten zire
Esporádicamente sin embargo se oyen formas en -ta (iganta), similares a las del guipuzcoano y altonavarro septentrional. Este ta se mantiene invariable tra -n (cf. guip. -da).
9- Además de los rasgos anteriores, que son sistematizables, en este dialecto se pueden oír otras muchas flexiones verbales no estándar. La versión en batua aclara en cada caso la equivalencia. Véase una muestra:
gauren klasera, pasten ginuzen [ =genituen ]
ezbaiginue [ =genuen ] ezaundu guk
Ferietra ere behin, behin egon niz [ =naiz ] Otsagin
guzioak gala gindailtze [= genbiltzan ]
ta beti gindaude [ =geunden ], pues, aziendekin
NOMINAL
10- El aezkoano, como el altonavarro meridional, distingue - ak de - ek en plural:
ya etxean oreikoek, telebisionea
11-El instrumental es siempre -s:
baia goixtar buelta eginik gandik oines
12- La contracción normal del genitivo singular es - ain :
eta dientistaingana, haginein atratzera
13- En los numerales, se usan formas con - tan : hirutan hogei , lautan hogei (="hirurogei," laurogei):
14- El caso nondik en indefinido y en plural se forma en - tarik (contraído en - taik ) :
baia ardoa eta likore ta hoeteik
15- Se usa - arendako por - arentzat.
16- Se mantiene la final castellana -ó n en los préstamos (en batua - oi ): pantalona, perdigona, kamiona, botona, xabona :
eta kamion gartan itzuli gine guziak
Sin embargo, en préstamos antiguos aparece un resultado en - io , derivado de -oi ( montio < montoi < montón ):
montioan ler fan baigine koadrilla
cf en altonavarro meridional formas como arratio `rata´ ( 17- Concurren las dos formas de adaptación (- io e - ione ) del la final romance en -ión :
ezta familietan galako, galako unioneik nola len
ya etxean oreikoek, telebisionea
Pero cf.:
eta xateko tenorean ere ezta komunikazio
18- Los demostrativos presentan una g- inicial, como en ciertas zonas del altonavarro meridional (roncalés y salacenco k -): g au, gori, gor etc. :
hotzak izoztuik elurrean gor egoten zire
ezta familietan galako, galako unioneik nola len
konserbatzen da gura gala-gala
eta kamion gartan itzuli gine guziak
orei atratzen dira geendik berant etxetik
baia goixtar buelta eginik gandik oines
gartik bada ezautzen nitue tienda gaek eta gaetan erosten nue zerbeit ekartzeko
Sin embargo, aunque rara vez, pueden oírse formas con 0-, tal vez por influjo de hablas foráneas o adecuación al interlocutor:
baia ardoa eta likore ta hoeteik
hor libro hortan eta daon tia horrek
19- Este dialecto construye libremente sintagmas en indefinido allí donde serían imposibles en otros dialectos:
Eguberriak izaten zire puskan pobreago
feria gartan ze behi ta ardi ere bai
atratzen ze ardi ta ahuntz eta behi
20- Está en uso corriente el posesivo de primera persona ene , desplazado de su función original en la mayor parte de los dialectos peninsulares:
Ene tio batek ze harek zazki guziak ene tio batek
ene barrideko emazteki bat franko zarra
21- Los pronombres intensivos son del tipo oriental guhaur, nihaur, etc.
FONÉTICA
22- Como en altonavarro meridional y salacenco, la palatalización automática de n no se da tras i vocal:
kantuak eta euskaras Amaberkina hari
ta zeo einik, ona, elizatotto bat, einik zeo
Pero en aezkoano, tampoco se da tras i semivocal (sí en altonavarro meridional y salacenco):
bida, eta oino eta memoria ona zauke ta kantatze zitue
baia goixtar buelta eginik gandik oines
23- Ni t ni l palatalizan tras i :
Las palatales solo se encuentran en diminutivos, palabras expresivas y préstamos recientes:
horrek bazazki eta kantu pollitak
ta zeo einik, ona, elizatotto bat, einik zeo
montioan ler fan baigine koadrilla
24- En la declinación, - ea ( etxea ) y - oa ( ardoa ) no suenan -ia -ua:
Eguberriak izaten zire puskan pobreago
hotzak izoztuik elurrean gor egoten zire
ya etxean oreikoek, telebisionea
eta xateko tenorean ere ezta komunikazio
baia ardoa eta likore ta hoeteik
Ni akordatzen niz larrazkenekoa...
gero primadakoan ni ez niz egon
Beti izan da herria abratsagoa
25-La armonía vocálica ( dirua>dirue, ogia>ogie ) no existe:
baia ardoa eta likore ta hoeteik
Beti izan da herria abratsagoa
kantuak eta euskaras Amaberkina hari
26-El diptongo ai ha evolucionado muchas veces a ei :
eta klaro orei duela berrogei urte
Pasten ginuze esto... igual orei bezein alegre edo...
pues beti zerbeit erosten nue gaetan
baia ardoa eta likore ta hoeteik
Eguberrietako Amabirjinein zerak baia utzi zire
eta dientistaingana, haginein atratzera
Izein du, pues, hogei urte edo gala
Pero no siempre:
baia ardoa eta likore ta hoeteik
nik izain nitue nik hamasei urte?
Como se ve en baia `pero´, bait `porque´ y bai `sí`, el diptongo suele mantenerse.
27- Es muy frecuente la pérdida de una vocal en interior de palabra (síncopa), pero con menos fuerza que en salacenco:
*en palabras sueltas: Libro, atra, abrats, abre ... etc:
orei atratzen dira geendik berant etxetik
eta dientistaingana, haginein atratzera
Beti izan da herria abratsagoa
hor libro hortan eta daon tia horrek
*En la declinación en el caso adlativo (-tara, -tera> -tra ):
Ferietra ere behin, behin egon niz Otsagin
edo oihan batra iorri ta egoteko
Pero a diferencia de en salacenco, no hay síncopa en -turik:
hotzak izoztuik elurrean gor egoten zire
28- Hay tendencia a la pérdida de yod entre vocales. Parece que es en los demostrativos donde el proceso está más avanzado:
baia ardoa eta likore ta hoeteik
gartik bada ezautzen nitue tienda gaek eta gaetan erosten nue zerbeit ekartzeko
29- Como en salacenco y altonavarro meridional, las reglas fonológicas de bait + auxiliar son algo distintas: baigara, baizen, baiginen:
montioan ler fan baigine koadrilla
Pero baitago, como en el estándar:
30-En palabras como joan, jarri, jende etc, en este dialecto, como en salacenco y roncalés (e, históricamente en parte del altonavarro meridional), el sonido inicial suena x :
eta xateko tenorean ere ezta komunikazio
Sin embargo a veces se puede oír j , tal vez por influjo foráneo o adaptación al interlocutor:
Eguberrietako Amabirjinein zerak baia utzi zire
Para birjina cf Amaberkina , que es la adaptación más propiamente local de un préstamo interdialectal con j :
kantuak eta euskaras Amaberkina hari
LÉXICO
31- Aunque hay pocos términos exclusivos del dialecto, sí se encuentran muchos que son característicos de la Navarra oriental (altonavarro meridional y hablas pirenaicas): puskan con comparativos (como en salacenco y altonavarro meridional), baia `pero´, fan `ir´, ior `nadie´ (el aezkoano comparte estas tres variantes con el salacenco, y, curiosamente, con el euskera de la Barranca), yago `más´, como en salacenco y altonavarro meridional, altzin `delante´, como en salacenco y altonavarro meridional, ler `mucho´(tal vez exclusivo del aezkoano), ugalde `río´, común a toda la zona, estalgunean `a escondidas´, gaztezutu `juventud´, ezaundu ´conocer (como en salacenco), larrazken ` otoño´, como en toda la zona:
baia ardoa eta likore ta hoeteik
montioan ler fan baigine koadrilla
Ni akordatzen niz larrazkenekoa...
32- Otras palabras son simplemente orientales (comunes con los dialectos vascofranceses): oino `todavía, biziki `muy´, bertze `otro, artio ´hasta´, igorri `mandar´, barride `barrio, vecindario´, bortz `cinco´, berant `tarde´, emazteki `mujer´:
bida, eta oino eta memoria ona zauke ta kantatze zitue
edo oihan batra iorri ta egoteko
ene barrideko emazteki bat franko zarra
orei atratzen dira geendik berant etxetik
ene barrideko emazteki bat franko zarra
SINTAXIS
33- Está en uso el sufijo verbal interrogativo - a .
34- En este dialecto el sufijo - larik ha sustituido a - nean en todas sus funciones.
35- Se oyen corrientemente, como en salacenco y roncalés, comparativos con nola :
ezta familietan galako, galako unioneik nola len
36- El objeto de nombres verbales en -te/tze va o puede ir en genitivo:
Localidad | Mapas | Archivos |
Abaurregaina/Abaurrea Alta | 195 | |
Abaurrepea/Abaurrea Baja | 9 | |
Aria | 292 | |
Aribe | 2 | |
Garaioa | 4 | |
Garralda | 64 | |
Hiriberri/Villanueva de Aezkoa | 157 | |
Orbaitzeta | 142 | |
Orbara | 9 |