Enregistrements

Enregistrements

Orreaga Ibarra

I-066a

  • Date d´entregistrement:
  • Propiétaire: Euskarabidea-mediateka
  • Informateur / informatrice:
  • Chercheur / chercheuse: Iñaki Gaminde
  • Thème principal:
  • Vue autorisée: Libre
  • Publication autorisée: Limitée
  • Qualité du son: Normal
Ville Dialectes Cartes
Fragment Durée Temas Sumario
A1 00:00:00
00:01:32
grammaire: titre d´hiketa Elles jetèrent des oignons, vous tuâtes des palombes, tu tuas des palombes (vouvoiement et tutoiement), je lui donnai les clés, je te donnai les clés (tutoiement à un garçon/à une fille), (vouvoiement), l’autre jour les clés (me) tombèrent, les cousins (lui) vinrent, les amis (nous) vinrent, vos poules moururent, tes poules moururent (tutoiement et vouvoiement).
A10 00:26:15
00:27:55
grammaire: verbes, hypothétique Ici je vivrais satisfait, il resterait avec nous, nous nous assoirions, ils se perdraient, vous viendriez à la maison, tu viendrais à la maison (vouvoiement et tutoiement), j’achèterais du poisson, nous achèterions du poisson, ils vendraient la maison, vous parleriez avec le père, tu parlerais avec le père (vouvoiement et tutoiement), je lui donnerais de l’argent, nous lui donnerions, vous diriez la vérité au père, tu lui dirais la vérité (vouvoiement et tutoiement), ils donneraient du lait au frère.
A11 00:27:55
00:30:25
anecdote Ecureuil, touron. Anecdote.
A12 00:30:25
00:31:28
grammaire: verbes, grammaire: verbes, passé Hier j’arrivai tard, l’enfant arriva tôt, nous vécûmes dehors, les parents s’en allèrent, vous fûtes ici, tu fus ici (vouvoiement et tutoiement), le grand-père (me) vint, sa maison brûla, nous perdîmes notre argent, un ami (nous) vint.
A2 00:01:32
00:02:48
grammaire: verbes, synthétiques Je connais ces mots, nous connaissons, j’ai ici les clés, nous gardons les clés, ils ont certaines choses, ils les gardent, j’emmène les brebis, nous emmenons, ils emportent des poires, nous apportons du pain, nous apportons des pains, ils apportent des lapins.
A3 00:02:48
00:04:45
grammaire: verbes Je peux marcher par ici, il peut s’asseoir, nous pouvons aller à la maison, ils peuvent venir, vous pouvez rester ici, tu peux rester ici (vouvoiement et tutoiement), je peux faire ce travail, nous pouvons acheter du pain, ils peuvent acheter la maison, il peut acheter la maison, tu peux acheter la maison (vouvoiement et tutoiement), je peux lui préparer le repas, la mère peut donner à manger à l’enfant, nous pouvons dire la vérité au curé.
A4 00:04:45
00:05:24
grammaire: phonétique Fille, filles, fils, fils, pain, pains, âne, ânes, main, mains.
A5 00:05:24
00:06:52
grammaire: verbes Locution : Je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, les enfants dorment, je vais à la maison, la mère sort, nous allons dehors, ils vont, nous allons (bagoazke ?).
A6 00:06:52
00:08:48
anecdote Anecdote de l’époque de la guerre : ils tirèrent sur le curé.
A7 00:09:45
00:10:30
Guerre civile Ils préféraient mourir que tomber entre les mains de la Garde Civile, car ils leur infligeaient de sévères corrections.
A8 00:10:30
00:16:00
assassinat Ils étaient trois à vivre dans la maison Txibarnea. Ils avaient coutume de travailler comme charbonniers. Ils parlent des gens qui vivent là-bas. Anecdote : entre les frères ils tuèrent un autre jeune et le jetèrent dans la grotte.
A9 00:16:00
00:26:15
grammaire: verbes Je suis d’ici, le curé vit loin, nous sommes venus, les parents sont partis, tu es étranger (vouvoiement et tutoiement), vous êtes venus, la mère m’a préparé le dîner, ils m’ont donné de l’argent, vous m’avez dit la vérité, tu m’as dit la vérité (vouvoiement et tutoiement), j’ai donné du pain au père, elle ne lui a rien dit, nous avons dit la vérité au curé, ils ont dit la vérité au curé, vous avez donné de l’herbe au boeuf, tu as donné de l’herbe au boeuf, la fille nous a apporté du fromage, ils nous ont apporté du fromage, j’aime le pain, il aime le vin, notre maison a brûlé, leur brebis est morte, votre fille (vous) est venue, ta fille (t’) est venue, il me connaît, j’ai donné du lait aux enfants, nous leur avons donné du lait, j’ai acheté une maison, il a tout mangé, nous avons vendu le boeuf, ils ont coupé de la viande, qu’avez-vous apporté ?, qu’as-tu apporté ? (vouvoiement et tutoiement), je te connais (tutoiement à un garçon/à une fille), (vouvoiement), je vous ai vus, je vous ai donné de l’argent, je t’ai vu (vouvoiement et tutoiement), il nous a vus, je suis bien, la porte est fermée, nous sommes assis, les enfants dorment, vous êtes debout, tu es debout (vouvoiement et tutoiement), je vais à la maison, la mère sort, nous allons dehors, les enfants vont à la cuisine, où allez-vous ?, où vas-tu ? (vouvoiement et tutoiement), je t’ai donné des pommes, je t’ai donné les clés (vouvoiement et tutoiement à un garçon/à une fille), je marche par ici, le chien marche dehors, nous allons bien, où êtes-vous ?, où es-tu ? (tutoiement), j’ai apporté des piments, il a emporté des poires, nous avons mangé des fraises, ils ont apporté des haricots, avez-vous apporté des agneaux ?, les clés (me) sont tombées, les cousins (lui) sont venus, les cousins (nous) sont venus, aimez-vous les prunes ?, aimes-tu les prunes ?, hier j’achetai du vin, elle porta un panier, nous vendîmes la maison, ils tuèrent le cochon, vous bûtes du vin, tu bus ((vouvoiement et tutoiement), je fis un travail à la mère, nous leur fîmes un travail, je te dis la vérité ((vouvoiement et tutoiement à un garçon/à une fille), la soeur me donna du pain, elle nous donna du pain.
Pista Écoutez le fichier Durée
I-066a-A 31:38