In this section you can find information about the towns included in the study
Amaiur/Maya
| Town | Dialects | Maps | Records | ||
| Amaiur/Maya | 20 | 
| Document | Type | Collection | Main theme | Title | Informant | 
| SD-007a | Audio | Satrustegi | Basque songs (Franzesarenak) and Castilian romances (Countess of Olivares, Crime of Tudela, Gerinaldo, Parricide). | ||
| SN-002a | Audio | Satrustegi | Games. School. House works. Water carrier. Traditional medicine. Verse singers. Witches. Making bread. | 68 years old. | |
| SN-002b | Audio | Satrustegi | Priest proverbs. Witches. Trinidad (baker). Liquor (cider). Soldier in Pamplona. Ferns. Students´ stories. | 64 years old. | |
| T-010 | Audio | Toponimia | Pascual Recalde is translator. Bernardo Recalde Barreneche is shopkeeper. | ||
| T-011 | Audio | Toponimia | Pascual Recalde is translator. Bernardo Recalde Barreneche is shopkeeper. | ||
| T-012 | Audio | Toponimia | Pascual Recalde is translator. Bernardo Recalde Barreneche is shopkeeper. | ||
| T-013 | Audio | Toponimia | Pascual Recalde is translator. Bernardo Recalde Barreneche is shopkeeper. | ||
| T-014 | Audio | Toponimia | Pascual Recalde is translator. Bernardo Recalde Barreneche is shopkeeper. | ||
| X-007a | Audio | Xorroxin Irratia | Location of the Haizea Centre. | ||
| X-008f | Audio | Xorroxin Irratia | Birth. First part, 15-05-98.Second part, 12-06-98. | ||
| XH-003 | Audio | Xorroxin Irratia | |||
| XH-032 | Audio | Xorroxin Irratia | |||
| ATBA-076 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Shops. Rationing. Barns in the past. Food. Work as maid. Remedies. Children’s songs. Games. Witches. Agotes. Old time. Religion. | ||
| ATBA-074 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Woodcutters: Baztan and the Alps. Smuggling. Social life in the village. Lad killed by the soldiers. History of Maya. Fairs. School. Maquis. Witches. | ||
| ATBA-075 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Work as shepherd. Agriculture. Wild mushrooms. Measurements. Games. Communal jobs. Bees. Removing warts from cows. | ||
| ATBA-073 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Shops. Stories. Smuggling. Agreed marriages. Fiestas which used to be celebrated in the village. Agotes. The history of Maya. Religion. Beliefs. Witches and lamiae. Wild mushrooms. | ||
| ATBA-072 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Houses in the past: water, light, customs… Slaughtering pigs. Corn. Mill. Remedies. School. Games. Fairs. Badgers. Witches. | ||
| ATBA-071 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Smuggling. Religion. Menstruation. Agreed marriages. Single mothers. | ||
| ATBA-070 | Audio | Ahozko Tradizioa Baztan | Smuggling: what they took, Portuguese… Elizondo and Espelette fairs. Bees. Fabrics. Fiestas which used to be celebrated in the village. Remedies. Lamiae. Witches. | ||
| NEZ-094 | Text | Nafarroako Esaera Zaharrak | Baztan. Proverbs.. | 
