En esta sección puede buscar información sobre las localidades incluidas en el estudio
Alkotz
Localidad | Dialectos | Mapas | Archivos |
Alkotz | 34 |
Archivo | Tipo | Colección | Tema principal | Título | Informante |
EE-002a | Audio | Esan Erran Irratia | Recetas. Restaurante. | Hostal Lorentxo. | |
EHHA-4_17_001 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_002 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_003 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_004 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_005 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_006 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_007 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_008 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_009 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_010 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_011 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_012 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_013 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_014 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_015 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_016 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_017 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_018 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
EHHA-4_17_019 | Audio | Euskararen Herri Hizkeren Atlasa | Una encuesta lingüística para el Atlas lingüístico del vascuence. | ||
I-021 | Audio | Orreaga Ibarra | A: charla libre (hierbas, decadencia del euskera, ´berorika´ (tratamiento equivalente del ´usted´ en castellano), queso). Cuestionario (léxico, sintaxis, verbo). B: charla libre (oficios), diferencias entre las hablas locales. Cuestionario: léxico, verbo. | Informantes de Alkotz, Gerendiain y Udabe. Grabada en el asilo de Gerendiain. Ver I-022a. | |
I-022a | Audio | Orreaga Ibarra | Cuestionario: pronombres, léxico. | Informantes de Gerendiain y Alkotz. Grabación realizada en el asilo de Gerendiain. Ver I-021. | |
I-027 | Audio | Orreaga Ibarra | A: cuestionario (léxico: cerdo, agricultura, monte).B: charla libre (pastoreo), cuestionario (fonética). | En la caja de la cinta, en la cara B se lee: ´Cuestionario fonético, 15 preguntas´. Al cuestionario de la cara B responde sólo Julia en la mayor parte de los casos. La grabación se realizó en el asilo de Gerendiain. | |
I-029 | Audio | Orreaga Ibarra | Cuestionario(léxico y fonética) y charla libre (yeso, dónde ir en fiestas, pastoreo, queso, ´Santurbena´). | Julia Goyenaga y un hombre de edad avanzada. En la caja de la cinta no se dice si los informantes son de Gerendiain o no. Grabado en el asilo de Gerendiain. | |
I-031 | Audio | Orreaga Ibarra | Charla libre: hierbas curativas, plantas, canciones de Navidad, refranes, aves, reptiles, insectos... | Cándido Narváez (Alkotz), Julia Goyenaga (Alkotz), Asunción Arce (Gerendiain). Cándido apenas habla. Grabado en el asilo de Gerendiain. | |
I-032 | Audio | Orreaga Ibarra | Cuestionari: fonética, declinación, léxico (plantas, setas, reptiles...). | Un hombre y dos mujeres. De edades avanzadas. Alkotz y Gerendiain. En la caja de la cinta se lee ´Residencia de Gerendiain´, pero no se precisa la identidad de los hablantes. Parecen ser Cándido Narváez de y Julia Goyenaga (Alkotz) y Asunción Arce (Gerendiain). | |
I-033a | Audio | Orreaga Ibarra | Charla libre: hablas de los alrededores, decadencia del euskera, misa y doctrina en euskera, los jubilados, situación de la Ultzama, charla con los animales de casa... | Un hombre y dos mujeres. De edades avanzadas. Gartzaron, Alkotz y Gerendiain. En la caja de la cinta se lee ´Residencia de Gerendiain´, pero no se precisa la identidad de los hablantes. Parecen ser Cándido Narváez de y Julia Goyenaga (Alkotz) y Asunción Arce (Gerendiain). Uno de los hablantes recurre a menudo al castellano. | |
I-034 | Audio | Orreaga Ibarra | A : Charla libre (la hierba); cuestionario (léxico). B : Charla libre ; cuestionario (verbo, léxico, acento). | Gerendiain y Alkotz (Ultzama). Grabado en el asilo de Gerendiain. Julia es de Alkotz. Ella fue monja. Asunción ha vivido en Gerendiain, pero ella casi no habla vasco. Cándido es de Alkotz y el fue pastor en los montes de Ultzama. Ver I-035. | |
I-035 | Audio | Orreaga Ibarra | Charla libre, costumbres, léxico de la agricultura. | Grabada en el el asilo de Gerendiain. Julia es de Alkotz y fue ´serora´ (sacristana). Asunción ha vivido en Gerendiain, pero apenas habla euskera. Cándido es de Alkotz y ha sido pastor en los montes de la Ultzama. Ver I-034. | |
I-037 | Audio | Orreaga Ibarra | |||
I-038 | Audio | Orreaga Ibarra | Cuestionario y charla libre: léxico, dichos, refranes, hablas de la Ultzama y de los alrededores, costumbres antiguas, tratamientos (hitano, berori). | Junto a éstos se escucha la voz de otro informante. En la caja de la cinta se lee ´Refranes, canciones´. Los informantes recurren al castellano muy a menudo. Grabado en el asilo de Gerendiain. | |
T-004 | Audio | Toponimia | |||
T-005 | Audio | Toponimia | Los dos agricultores. | ||
NEZ-081 | Texto | Nafarroako Esaera Zaharrak | Ultzama. Refranes. |