Archivos

Archivos

Orreaga Ibarra

I-077b

  • Fecha de grabación:
  • Propietario/a: Euskarabidea-mediateka
  • Informante:
  • Investigador/a: Iñaki Gaminde
  • Tema principal: Cuestionario: sobre todo verbo; declinación. Charla libre: euskaldunes de los alrededores...
  • Permiso de consulta: Libre
  • Permiso de publicación: Limitada
  • Calidad de sonido: Normal
Localidad Dialectos Mapas
Fragmento Duración Temas Sumario
A01 00:00:00
00:04:30
gramática: verbos Yo soy de aquí, el cura vive lejos, hemos venido, los padres se han ido, tú eres de Pamplona (hiketa), vosotros sois de fuera, la madre me ha hecho la cena, me han dado dinero, vosotros me habéis dado, tú me has dicho la verdad (zuketa), (hiketa chico/chica), al padre le he dado pan, ese al padre no le ha dicho nada, al cura le hemos dicho la verdad, estos le han dado pan, vosotros le habéis dado, la hija nos ha traído queso, ese nos ha dicho la verdad, esos nos han dicho la verdad, me gusta el pan, a ese le gusta el vino, se nos ha quemado la casa.
B01 00:00:00
00:07:35
gramática: verbos A esos se les ha muerto la oveja, a vosotros se os ha muerto la oveja, a ti te ha venido el hijo (zuketa), (hiketa), aquél me conoce, aquellos me conocen, vosotros me habéis visto, vosotros me conocéis, tú me has traído en coche, ¿tú me conoces? (zuketa), (hiketa), a esos niños les he dado leche, nosotros a las mujeres les hemos pedido agua, esa a los niños no les ha dado nada, la hija me ha traído manzanas, esos me han traído manzanas, aquellos me han dado las llaves, vosotros me habéis dado las llaves, tú me has dado unas cosas (zuketa), (hiketa), he comprado una casa, el hijo ha comido todo, hemos vendido el buey, eso han cortado carne, vosotros habéis traído la comida, aquél nos conoce, nos ha tenido en casa, yo os conozco, yo te conozco (zuketa), (hiketa chico/chica), estoy bien, la puerta está cerrada, estamos sentados, los niños están dormidos, tú estás enfermo (zuketa), (hiketa), vosotros estáis de pie, voy a casa, la madre va a la calle, nosotros vamos al monte, los niños van a la cocina, ¿dónde váis?, ¿dónde vas? (hiketa), (zuketa), a ti te he dado manzanas, te he dado las llaves (zuketa), (hiketa chico/chica), os he traído pimientos, ando por aquí, el perro anda fuera, nosotros andamos bien, ¿por dónde andas? (zuketa), (hiketa), ¿dónde andáis vosotros? He traído pimientos, esta ha llevado fresas, hemos comido peras, esos han traído guisantes, vosotros habéis traído, se me han caído las llaves, a esta le han venido los primos, a nosotros nos gustan las nueces, a esos se les han quemado los árboles, a vosotros se os han quemado los árboles, a ti se te han quemado (zuketa), (hiketa).
B02 00:07:35
00:09:05
gramática: verbos, gramática: verbos, pretérito Ayer compré vino, esa trajo un cesto, nosotros vendimos la casa, esos mataron el cerdo, vosotros vevisteis vino, a la madre le hice un trabajo, a los padres les hice un trabajo, a ti te pedí agua (zuketa), (hiketa chico/chica), a vosotros os traje la comida.
B03 00:09:05
00:11:22
varios Algunas bromas sobre la grabación. Una de las mujeres que está allí es de Berastegi. El hablante se mantiene muy bien.
B04 00:11:22
00:12:28
gramática: verbos, gramática: verbos, pretérito La hermana me dio pan, a la madre le dijo la verdad, aquél nos dio pan, a los niños les dio leche, nosotros a aquella le dimos la llave, a aquellas les dimos la llave, a esas les dijimos la verdad.
B05 00:12:28
00:14:28
gramática: verbos, hipotético Yo aquí viviría contento, ese estaría con nosotros, nosotros nos sentaríamos, esos se perderían, vosotros aquí viviríais bien, tú aquí vivirías bien (zuketa), (hiketa), yo compraría pescado, ese vevería vino, nosotros compraríamos la casa, esos comprarían, vosotros hablaríais con el padre, tú hablarías con el padre (hiketa), (zuketa), a ese le daría dinero otro, yo le daría, nosotros al padre le diríamos la verdad, estos al niño le darían algo, vosotros al cura le diríais la verdad, tú le dirías (zuketa), (hiketa).
B06 00:14:28
00:16:38
gramática: verbos, gramática: verbos, pretérito Ayer vine tarde, ese llegó pronto, nosotros vivíamos fuera, los padres se fueron, tú viniste andando (zuketa), (hiketa), vosotros estuvisteis aquí, a mi me vino el abuelo, a ese se le quemó la casa, a nosotros se nos perdió el dinero, a esos se les murió la vaca, a ti te vino un hermano (zuketa), (hiketa chico/chica), a vosotros se os olvidó todo, esos me dieron la llave, a la madre le dieron pan, nos trajeron el toro, el padre nos vio en fiestas, esos nos conocieron, tú a esa le arreglaste la puerta (zuketa), (hiketa), a la abuela le disteis dinero.
B07 00:16:38
00:18:30
gramática: verbos, gramática: verbos, sintéticos Yo se euskera, nosotros sabemos poco, nosotros sabemos eso, esos saben algo, vosotros no sabéis nada, aquí tengo la llave guardada, la made tiene pan, nosotros tenemos agua, esos tienen la comida, ¿qué tenéis ahí?, ¿qué tienes tú? (hiketa), (zuketa), aquí llevo la comida, esa lleva el pan, nosotros llevamos el perro, ¿qué llevan esos?, ¿qué lleváis ahí?, ¿qué llevas ahí? (hiketa), (zuketa), aquí traigo la comida, esa trae pan, nosotros traemos vino, ¿qué traen esos?, ¿qué traéis ahí?, ¿qué tráes ahí?.
B08 00:18:30
00:20:18
gramática: verbos, gramática: verbos, pretérito Ayer traje manzanas, esa trajo ciruelas, nosotros trajimos pollos, esas tiraron cebollas, vosotros trajisteis cabras, tú trajiste cabras (zuketa), (hiketa), a esa le vendí corderos, a esas les vendi corderos , a ti te di las llaves (zuketa), (hiketa), a ese le di las llaves, a vosotros os di las llaves, el otro día se me cayeron, a esta le vinieron los primos, a nosostros nos vinieron, a esos se les quemaron los árboles, a ti se te olvidaron unas palabras (zuketa), (hiketa), a el se le olvidaron, se os murieron las gallinas.
B09 00:20:18
00:21:53
gramática: verbos, gramática: verbos, sintéticos Yo se esas palabras, yo se esas cosas, ese sabe los números, yo se los números, nosotros sabemos esas cosas, ellos las saben, aquí tengo las llaves, esa tiene palomas, tenemos cabras, esos tienen yeguas, tienen las yeguas guardadas, aquí llevo las llaves, ese lleva las ovejas, nosotros llevamos, esos llevan unas cosas, aquí traigo los panes, esa trae cerezas.
B10 00:21:53
00:23:50
gramática: verbos, gramática: verbos, potencial Yo puedo andar por aquí, ese se puede sentar, podemos ir a casa, ellos pueden ir a casa, podéis entrar, tú puedes entrar (zuketa), (hiketa), yo puedo hacer eso, esa puede comprar pan, podemos traer la comida, esos pueden comprar la casa, tú puedes arreglar eso (zuketa), (hiketa), podéis apagar la luz, a ese le puedo hacer la comida, a ese le puedo dar dinero, esa le puede dar, podemos hablarle al padre, estos al hermano le pueden pedir dinero, vosotros le podéis pedir.
B11 00:23:50
00:24:27
gramática: fonética, gramática: plural Hija, hijo, pan, burro, mano, hijas, hijos, panes, burros, manos.
B12 00:24:27
00:25:45
gramática: verbos, alocutivo Alocutivo: yo estoy bien, la puerta está cerrada, nosotros estamos sentados, esos están dormidos, voy a casa, esa va a casa, nosotros vamos al monte, los niños van a casa.
B13 00:25:45
00:26:25
euskera Hablan el euskera y el castellano revuelto. Ahora los jóvenes usan más el castellano.
B14 00:26:25
00:29:29
gramática: verbos, gramática: verbos, potencial Podemos ir, podemos estar, pueden ir, él puede ir, yo puedo ir, tú puedes ir al monte (hiketa), (zuketa), vosotros podéis ir, podemos estar aquí, esos pueden estar, yo puedo estar.
B15 00:29:29
00:31:10
Sobre diferencias del euskera. Antes en Ultzama se hablaba más euskera.
Pista Escuchar archivo Duración
I-077b-A 4:36
I-077b-B 31:28