Villes

Villes

Dans cette section vous pouvez trouver des informations sur les villes incluses dans l’étude

Localité non précisée

Ville Dialectes Cartes Enregistrements
Localité non précisée 164
Document Type Collection Thème principal Titre Informateur / informatrice
D-045 Audio Dialektologia Fabrication du pain.
D-056 Audio Dialektologia Fabrication du pain.
D-072 Audio Dialektologia
I-002a Audio Orreaga Ibarra Discussion libre. Plusieurs femmes. Enregistré à Guerendiain.
I-019b Audio Orreaga Ibarra Femme qui arrive à Ultzama (Larraintzar) à l´âge de 40 ans. Ses parents étaient du Baztan. Tendance à parler en castillan.
I-055 Audio Orreaga Ibarra A : discussion libre : le parler d´Ultzama, différences entre les variantes locales, les traitements (tutoiement, vouvoiement) ; événements. Questionnaire : verbe, déclinaison, lexique. B : discussion libre-questionnaire : proverbes, lexique. Hommes et femmes de Ultzama. Les informateurs interviennent sans ordre. Ils dialoguent également entre eux. Enregistré à la maison de retraite de Gerendiain.
II-003b Audio Irulegi Irratia Marie Arostéguy, bergère.
II-004a Audio Irulegi Irratia Pastoralisme.
II-004b Audio Irulegi Irratia
II-005b Audio Irulegi Irratia
II-012c Audio Irulegi Irratia Croyances autour de la lune. Daniel (62 ans) et Margeritte (84 ans).
II-013a Audio Irulegi Irratia Sélection du bétail. 64 ans.
II-031a Audio Irulegi Irratia Berger à Noël. Bergers. Pettain (70 ans), Mari (90 ans), Nikolas (64 ans), Alfonse (75 ans).
II-033b Audio Irulegi Irratia Pastoralisme. 87 ans.
II-034a Audio Irulegi Irratia La guerre de 1940. 87 ans.
II-047a Audio Irulegi Irratia Contrebande.
II-047b Audio Irulegi Irratia Chansons anciennes.
II-051a Audio Irulegi Irratia Pastoralisme d´hier et d´aujourd´hui.
II-052a Audio Irulegi Irratia Contrebande.
II-064a Audio Irulegi Irratia Chasse. 83 ans.
II-067a Audio Irulegi Irratia Chansons anciennes.
II-068a Audio Irulegi Irratia Le tour du monde. 72 ans tous les deux.
II-078b Audio Irulegi Irratia Conversation avec le Père Iratzeder. Le défunt Père Gabriel Lertsundi. Chansons de messe.
II-091b Audio Irulegi Irratia Les Noëls d´antan. Divers informateurs.
II-092a Audio Irulegi Irratia Chansons anciennes. Divers informateurs.
II-095a Audio Irulegi Irratia Chansons anciennes.
II-095b Audio Irulegi Irratia Les carnavals d´antan.
II-100a Audio Irulegi Irratia Guerre d´Algérie. Témoignage d´un homme.
II-100b Audio Irulegi Irratia Guerre d´Algérie.
II-101a Audio Irulegi Irratia Guerre d´Algérie. Ambassade.
II-101b Audio Irulegi Irratia Guerre d´Algérie.
II-102a Audio Irulegi Irratia Guerre d´Algérie.
II-103b Audio Irulegi Irratia La chasse autrefois. Chasseurs.
II-108a Audio Irulegi Irratia Noëls d´antan. Chansons, prières et autres thèmes. Divers.
II-113a Audio Irulegi Irratia Jardin. Avec un ancien jardinier en mars.
II-116a Audio Irulegi Irratia Etre commerçant autrefois.
II-119b Audio Irulegi Irratia Foire au cheval de Pampelune eta fêtes d´autrefois.
II-123a Audio Irulegi Irratia Cueillette de cèpes. Deux anciens.
II-129a Audio Irulegi Irratia Chansons anciennes.
II-132b Audio Irulegi Irratia Carnavals d´autrefois.
II-134b Audio Irulegi Irratia La pêche autrefois.
II-142b Audio Irulegi Irratia Comment se faisait le fromage de brebis autrefois. Deux bergers.
II-147b Audio Irulegi Irratia Chansos anciennes : Supaster xokoan. Jean Baptiste Loustalot. Paul Duhalde. Manex Bergara. Erramun Marticorena.
II-155b Audio Irulegi Irratia Fabrication du fromage et vie des autres bergers, avec E. Etxarren. Berger.
II-156a Audio Irulegi Irratia Sa vie. A 14 ans il commença à travailler comme berger dans les montagnes d´Ibañeta. Berger.
N-020 Audio Orreaga Ibarra Discussion libre : ancien mode de vie du Baztan, agriculture, travail en forêt, berger en Amérique, contrebande. Homme d´âge avancé. Baztan.
N-039 Audio Orreaga Ibarra Baztan.
N-050 Audio Orreaga Ibarra Discussion libre : le monde de la pelote en tant que sport et passion. Opinion sur la situation de l´euskara. Basque unifié / dialectes. Homme de 25 ans. Il a recours au basque unifié. La localité ne figure nulle part, mais il pourrait s´agir de Albiasu.
RT-001d Audio Rudolf Trebitsch Le témoin joue de la flûte. Le témoin apparaît jouant d´une petite flûte : la valse d´Huarte et "Diana". Il est d´Huarte, à côté de Pampelune.
S-001a Audio Satrustegi Festival d´Improvisateurs.
S-001b Audio Satrustegi Festival d´Improvisateurs.
S-002b Audio Satrustegi Improvisateurs.
S-003a Audio Satrustegi Improvisateurs. Entrée à l´Académie de la Langue Basque. Vers et chansons.
S-003b Audio Satrustegi Improvisateurs. Entrée à l´Académie de la Langue Basque. Vers et chants.
S-004b Audio Satrustegi Improvisateurs.
S-005a Audio Satrustegi Entrée de J.M. Satrustegi à l´Académie de la Langue basque. Vers improvisés durant le déjeuner.
SC-002c Audio Satrustegi
SC-011e Audio Satrustegi
SD-001b Audio Satrustegi L´homme toujours homme.
SD-004a Audio Satrustegi Médecine populaire. Juli Arrola Uriarte, 63 ans. (Mendibil-Leioa). Gregorio Andonegi Lizarraga, 57 ans, (Etxarri-Larraun) Curé d´Ilarregi. Eugenio Ulaiar, curé de Lakuntza. Demetrio Zelaia (Urdiain). Sebastian Flores (Lakuntza).
SK-001a Audio Satrustegi R. M. Azkue.
SK-001b Audio Satrustegi Pierre Lafitte. Situation du Pays basque nord. Vie de Pierre Lafitte. Famille. Orphelin. A l´école. Au séminaire. Apprentissage de l´euskara. Chercheur.
SK-004a Audio Satrustegi Musique de funérailles bouddhistes.
SK-004b Audio Satrustegi Funérailles et bouddhisme. Mort de l´oncle de l´informatrice. Japon.
SK-006a Audio Satrustegi Presentation du livre de toponymie de Pampelune. Onomasticon Vasconiae.
SK-006b Audio Satrustegi Jugement sur l´euskara.
SK-007a Audio Satrustegi Hommage à Larreko.
SK-007b Audio Satrustegi Hommage à Larreko.
SK-008a Audio Satrustegi Hommage à Larreko. Dernière conférence. Incidents à la table.
SK-009a Audio Satrustegi Croyances des premiers hommes.
SK-009b Audio Satrustegi Croyances des premiers hommes.
SK-010a Audio Satrustegi Croyances des premiers hommes.
SK-010b Audio Satrustegi Croyances des premiers hommes.
SM-001a Audio Satrustegi CUBA : situation, ambiance. Enseignement. Affaires. Famille. Boissons et nourriture. Mulâtres.
SM-005a Audio Satrustegi Médecine populaire. Zugarramurdi (Navarre). Prières. Pour endormir les enfants. Antton et Maria. Gemma chantant. Saint-Jean, le chêne.
SM-006a Audio Satrustegi Métier exercé durant la jeunesse. Mal vus dans le village. Petites histoires du village. Fermín Echeverría, 72 ans
SN-008a Audio Satrustegi Ames en peine (douteux).
SS-002b Audio Satrustegi Musiciens et musique d´Urdiain.
T-018 Audio Toponimia
T-040 Audio Toponimia
T-041 Audio Toponimia
T-042 Audio Toponimia
T-044 Audio Toponimia
T-108 Audio Toponimia
T-124 Audio Toponimia Bertitz.
T-125 Audio Toponimia
T-126 Audio Toponimia
T-170 Audio Toponimia
T-171 Audio Toponimia
T-172 Audio Toponimia
T-259 Audio Toponimia
T-260 Audio Toponimia
T-261 Audio Toponimia
T-262 Audio Toponimia
T-327 Audio Toponimia Ultzama-Mortua.
T-328 Audio Toponimia Ultzama-Mortua.
T-329 Audio Toponimia Ultzama-Mortua.
T-330 Audio Toponimia Ultzama-Mortua.
T-331 Audio Toponimia Ultzama-Mortua.
X-003 Audio Xorroxin Irratia Conseils. Feux de la Saint-Jean, coutumes et trucs. Divers.
X-005a Audio Xorroxin Irratia Invalidité. Travailleurs sociaux.
X-005b Audio Xorroxin Irratia Conversation : plateforme contre la violence sexiste.
X-006a Audio Xorroxin Irratia Vaccin contre la grippe.
X-008e Audio Xorroxin Irratia Clauses abusives.
X-011a Audio Xorroxin Irratia Retraités.
X-015b Audio Xorroxin Irratia En Amérique.
X-020a Audio Xorroxin Irratia Divers.
X-021a Audio Xorroxin Irratia Carnavals.
X-023b Audio Xorroxin Irratia Divers.
XH-001 Audio Xorroxin Irratia
XH-013 Audio Xorroxin Irratia
XH-022 Audio Xorroxin Irratia
XH-026 Audio Xorroxin Irratia
XH-030 Audio Xorroxin Irratia
NUM-01 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue laisse des traces ES
NUM-02 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue laisse des traces EU
NUM-03 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue laisse des traces FR
NUM-04 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue laisse des traces EN
NUM-05 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue a un nom ES
NUM-06 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue a un nom EU
NUM-07 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue a un nom FR
NUM-08 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue a un nom EN
NUM-09 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue s’écrit ES
NUM-10 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue s’écrit EU
NUM-11 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue s’écrit FR
NUM-12 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue s’écrit EN
NUM-13 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue est imprimée ES
NUM-14 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue est imprimée EU
NUM-15 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue est imprimée FR
NUM-16 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue est imprimée EN
NUM-17 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue en déclin ES
NUM-18 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue en déclin EU
NUM-19 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue en déclin FR
NUM-20 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue en déclin EN
NUM-21 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue entre la raison et la nation ES
NUM-22 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue entre la raison et la nation EU
NUM-23 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue entre la raison et la nation FR
NUM-24 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre La langue entre la raison et la nation EN
NUM-25 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Compendium ES
NUM-26 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Compendium EU
NUM-27 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Compendium FR
NUM-28 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Compendium EN
NUM-29 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Le basque archaïque en Navarre ES
NUM-30 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Le basque archaïque en Navarre EU
NUM-31 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Le basque dans le Moyen Âge ES
NUM-32 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Le basque dans le Moyen Âge EU
NUM-33 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Le basque dans le XVII, XVIII et XIX Siècles ES
NUM-34 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Le basque dans le XVII, XVIII et XIX Siècles EU
NUM-35 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Le basque à la Navarre des Siècles Xx et XXI ES
NUM-36 Vidéo Navarrorum, Dos mil años de documentos navarros sobre el euskera La langue basque à Navarre Le basque à la Navarre des Siècles Xx et XXI EU
ADMT16-007 Texte Textos administrativos, s. XV-XVI Promesses de mariage. Navarre.
BT14-001 Texte Otros textos, s. X-XIV Codex Calistinus
BT14-002 Texte Otros textos, s. X-XIV For de la Navarre
BT14-003 Texte Otros textos, s. X-XIV Prière populaire
BT17-001 Texte Otros textos, s. XVII Lumbier
BT16-003 Texte Otros textos, s. XVI Phrase en langue basque
BT16-004 Texte Otros textos, s. XVI Carlos V
TPR17-002 Texte Textos privados, s. XVII Lettres écrites de la Navarre
TPR17-003 Texte Textos privados, s. XVII Lettres écrites par M. Seinich
TPR16-002 Texte Textos privados, ss. XV-XVI Lettres de J. Irañeta
KAZ20-001 Texte Textos periodísticos. Siglo XX. Kazetari lanak
RLT17-001 Texte Textos religiosos, s. XVII Credo
RLT17-002 Texte Textos religiosos, s. XVII Doctrine chrétienne
EBM-001 Vidéo Materiales de Euskarabidea Tradition orale Ane et le lit volant